Слезай Çeviri Türkçe
714 parallel translation
А теперь слезайте.
Şimdi in aşağı.
Слезайте!
İn, hadi!
Слезай.
Hadi aşağı gel.
Слезай и помоги нам!
Hadi harekete geçelim.
- Слезай с кровати.
- Yataktan in.
Перестань дурачиться и слезай с лошади.
Attan in hemen. Aptal gibi davranıyorsun.
Слезай с дерева, Сабрина.
İn oradan aşağı, Sabrina!
Тогда слезай... мы должны идти на его поисках.
- Aşağı in, onu aramaya gitmeliyiz.
А ну слезай оттуда, заморыш!
İn oradan gerizekalı.
Эй! Слезай оттуда!
Çabuk in oradan.
А вы не слезайте.
Bohça için inmenize gerek yok.
Девочки, слезайте.
Haydi, kızlar, dağılın.
- Слезайте, нас всех уволят.
Hepimiz kovulacağız. - Şeker.
Слезай оттуда!
Vur ona!
- Слезай и скажи кто ты.
- İnin ve kim olduğunuzu söyleyin.
Слезайте-ка!
Aşağı in.
Слезай с этой лошади, грязный трус!
İnsene yiyorsa o attan, ödlek!
Слезай!
Defol.
Джадсон, слезай с него, или тебя выгонят с поля.
Judson, bırak onu. Oyundan atılacaksın.
Слезайте с лошадей и отдохните немного. Хорошо, что приехали.
Atlarınızdan inip, biraz dinlenin.
Слезай!
Gel, gel bizimle!
Вот так. Слезай.
Gel hadi, çabuk ol.
Эй, давайте, слезайте с машины, вам говорят.
Canınızı acıtacaksınız! Tamam!
Давай, слезай Шон.
Neyse, boşverin! Rodney, in oradan aşağıya! Bu senin için de geçerli, Shawn.
А ну, слезай сию же минуту!
Kalk! Düşüp, beni ezeceksin.
Слезай и помоги мне!
Kımılda ve bana yardım et!
Слезай!
İn aşağı!
Слезай... слезь с моей спины!
aşağı in dedim sana. Sana in dedim embesil.
А ну-ка, слезай. Это государственное имущество.
İn o posta kutusundan.
Не слезай.
Hayır, hayır.
Теперь давай слезай - и бегом, может, и догонишь.
Şimdi koşmaya başlarsan belki bize yetişirsin.
Слезай.
İn attan!
Лучше слезай, а то он сам придёт.
Çok önemliymiş.
Слезай, не будь смешной!
Aşağı in hemen!
- Слезай с машины!
Gidelim buradan!
Слезай оттуда!
Defol git!
Тинтин, слезай!
Ting-ting, in aşağı.
Тинтин, слезай!
İn aşağı! Ting-ting!
Слезайте и сдайтесь.
İnip teslim olun!
Сэр Хамфри, слезайте!
İnin ve teslim olun!
- Чья это слеза?
- O kimin göz yaşı?
Слезай, Анна.
Ann, o benim sandalyem.
Слезай с него.
İn attan.
У слабаков - слеза, у сильных - камень.
Aptal olmadığınız belli, gözünüzden yaş yerine taş akıyor.
- Слезай, ковбой.
- Otur kovboy.
Слезай!
Aşağı gel!
Слезай.
Gel aşağıya!
В дни моей молодости у нас была песня, которая называлась "Там, где упадет слеза, потом вырастет роза".
Ben daha genç bir adamken bir şarkı vardı ; "Gözyaşının döküldüğü yerde, güller yetişir"
Если на кожу мужчины упадет слеза эласианской женщины, его сердце навеки принадлежит ей.
Bir adamın vücudu bir kere bir Elas kadının gözyaşına değdi mi, kalbi sonsuza dek ona tutsak olur.
Слезай!
Aşağı!
Пускай копают, я чист как слеза.
Araştırsınlar, nefes kadar temizim.