English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ С ] / Смешная

Смешная Çeviri Türkçe

634 parallel translation
Смешная девчонка.
Güle güle komik kız.
- Смешная девчонка.
- Merhaba komik kız. - Merhaba.
Спокойной ночи, смешная девчонка.
İyi geceler... komik kız.
Офицер, это очень смешная шутка.
Memur bey, çok komik.
Думаю, ни одна из этих историй не смешная.
Anlattığımız hikayelerden hiçbiri komik değil.
Эта смешная малышка с лицом, как скобленый кухонный стол.
Fırçalanmış mutfak zeminine benzeyen suratıyla şu komik kadıncık.
Что это за смешная штука там?
- O tuhaf şey de ne?
До чего смешная девчонка!
Ne garip bir kız!
Тут есть ещё одна смешная штука. Я неоднократно говорила это мистеру Деиглу.
İşin komik tarafı Bay Daigle'a defalarca söyledim.
Кристина, тут ещё смешная штука есть.
Christine, bütün bu olanların tuhaf bir yanı var.
Это смешная шутка.
Bu çok şirin. Haydi.
Всё это дурная и не смешная шутка.
Vurucu bir esprisi olmayan kötü bir fıkra.
Ты уже не та смешная, неловкая, маленькая девочка.
Artık o komik Küçük kaba kız değilsin
Но произошла смешная ошибка.
Ama bu çok komik bir hataydı.
Не смешная шутка вышла.
Sanırım pek komik değildi.
- Какая смешная сумка.
Komik bir çanta.
Она очень смешная.
Maria beni güldürüyor
Может, еще понравится, Марта. Это очень смешная игра.
Belki hoşlanırsın, Martha.
Какой была эта дама? Она была смешная.
O kadın nasıl biriydi?
Шумная. Смешная.
Meraklı, komik.
Мне пришла смешная мысль...
Aklıma komik şeyler geliyor da.
И смешная синяя шляпка.
Ve şu komik mavi şapkayı.
Она не смешная, она дивная.
Sen komik de. Bence süper. Bayıldım.
Смешная шутка, да?
Evet efendim, çok iyi bir saka.
практически, ты уже всего достиг в тот майский день, когда было чересчур жарко, когда произошло несвоевременное соединение текста, смысл которого ты потерял, чашки кофе, вкус которого неожиданно показался тебе слишком горьким, розового пластмассового таза, наполненного чёрной водой, в которой плавали 6 носков, - и этого оказалось достаточно для того, чтобы прошла трещина и всё раскололось, распалось, и в ярком свете дня появилась новая истина - нелепая и смешная, как дурацкий колпак клоуна.
... bir Mayıs günü, hava çok sıcakken ucunu kaçırdığın bir metnin tadı birden acılaşan bir fincan Nescafe'nin kararan suda altı çorabın yüzdüğü pembe bir kabın bir araya gelişi fazlasıyla yetiyor bir şeylerin kötüye gitmesine çözülmesine yetiyor adeta bir delinin kafasına geçirdiği.
Я смешная. И все ребята думают, чтo я смешная, а я хoчу быть нoрмальнoй.
Bütün çocuklar beni gülünç buluyor.
Тогда зачем эта... смешная провокация?
Bu durumda bunu nasıl açıklayacaksınız?
Такая смешная маленькая девочка со сморщенным личиком.
Şu ezik yüzlü, küçük, komik kızla.
Неважно, фамилия действительно смешная.
Önemli değil. Soyadım gerçekten komik.
Ты, наверное, на них смешная. - Ты мне потом покажешь.
Hiç çocukluk fotoğrafın var mı?
У этого есть своя смешная сторона, Вилма.
Bu işin bir de komik tarafı var, Wilma.
Она такая смешная.
Çabuk! Komiktir.
Самая смешная история о Дэнни Роузе, это когда он пристраивал гипнотизера.
Danny Rose hakkındaki en komik hikaye ise şu : Sihirbaz bir müşterisi vardı.
Я думал это будет смешная история.
Hikayenin komik olduğunu sanıyordum.
Какая ты смешная!
Çok komik.
Ужасно смешная.
Çok komik.
Вы считаете, что это смешная шутка?
Şaka anlayışın bu mu?
Но это была смешная подколка!
Şaka sevmez misin?
Я тебя люблю, ты смешная.
Seni seviyorum, komiksin.
У него была смешная кличка, типа...
Komik bir takma adı vardı, şey gibi...
Во время войны во Вьетнаме доктор Спок участвовал в демонстрации. Какая ты смешная.
Vietnam savaşı sırasında savaşı protesto etmişti.
А оплата просто смешная.
Kirası da inanılmaz.
Смешная вещь...
Komik bir durum.
Это не очень уж и смешная история.
Çok komik bir hikaye olduğundan değil.
– Она смешная.
- Ama, çok komik.
– Смешная.
- Çok komik.
- Смешная история про торговлю наркотиками.
Uyuşturucu işiyle ilgili eğlenceli bir hikaye.
- Смешная история про то, как ты торговал наркотиками.
İşi yaparken başına gelecek komik şeyler dostum!
- Спокойной ночи, Элен. - Правда, смешная история?
Hikayem eğlenceliydi değil mi?
- Какая ты смешная!
Ne komiksin sen öyle. - Teşekkür ederim.
Сейчас будет смешная походка.
Komik yürüyüşünü de yapayım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]