Снайпер Çeviri Türkçe
585 parallel translation
- снайпер последний раз был замечен в районе Вашингтон Сквер.
Şüpheli son olarak W. Square tarafında görüldü
Извините, ввиду вас в курс. Мы подумали, что это ваш снайпер, инспектор, оказалось самоубийца.
Aradığınız katil sanıyorduk, ama bir intihar girişimi.
Там наверху снайпер!
Yukarda keskin nişancı var!
- А что мне ей сказать : мой личный снайпер?
Ne deseydim soyguncu mu?
Это я тебе говорю. Он не снайпер... и не мог поразить движущуюся цель из такого положения.
O uzaklıktan hareket halinde olan bir hedefi vuracak derecede usta bir nişancı değildi.
Стреляет вражеский снайпер.
Düşman saldırısı var.
Этот снайпер пытается заманить нас туда по одному.
Bu nişancı bizi tek tek avlamak istiyor.
Там всего один снайпер, мать его!
Kimse bir yere gitmiyor!
Где снайпер?
Orospu çocuğu!
Док, где снайпер?
Nişancı nerede?
Там только один снайпер!
Doktor'la Koca Taşak öldü!
Твою мать! Снайпер выстрелил сквозь пробоину!
Ben Kovboy.
Один снайпер.
Bir tetikçi.
Вы хотите, чтобы снайпер поразил цель с дистанции вне её досягаемости?
Düşmanın atış alanının dışından ateş etmek için bir keskin nişancı mı istiyorsun?
Наш снайпер будет стрелять с вершины горы Футаго.
Keskin nişancımız Futago Dağı'nın üstünden saldıracak.
Снайпер в ресторане - 15 жертв.
Lokantaya dalan biri 15 kişiyi vuruyor.
В президента Кеннеди стрелял снайпер.
Bir suikastçı Başkan Kennedy'ye ateş etti.
Этот парень спас Палермо, когда снайпер держал его на мушке во время заварушки на стадионе.
Palermo'yu kurtaranım Stat konserinde onu pusucudan kurtaranım.
Талантливый снайпер!
Bu nişancı yetenekli biri!
Если там снайпер, Он не будет стрелять по своим.
Keskin nişancı varsa, kendi adamlarını vurmaktan korkar.
У меня снайпер здесь на стадионе.
Stadyumda tüfekle bekleyen bir adamım var.
Шофер из спецназа, один из наших и один снайпер.
Koordinasyon için bizden bir elaman ve bir de keskin nişancı olacak.
Эй, Джордж, кажется тебя пытается подстрелить снайпер.
George, sanırım seni vurmaya çalışan bir keskin nişancı var.
- Снайпер на крыше.
- Nişancı çatıda.
Да ты снайпер, Батя.
Sen iyi atış yapıyorsun.
Снайпер!
Nişancı!
- Снайпер.
- Pusu nişancısı.
Снайпер!
Keskin nişancı!
Снайпер?
Belki de nişancı?
Их обстреливает снайпер из того дома.
Şu binadaki nişancı onları sıkıştırdı.
Сдавай по новой, Снайпер.
Yeniden dağıt.
Нет, я уверен что ты здесь ни при чём. Там был немецкий снайпер.
Hayır, eminim bu doğru değildir
Снайпер, который не меняет свою позицию - ненормально.
- Yerinden kıpırdamadı. Bir nişancının yerinden kıpırdamaması normal değil
Ты у нас самый ценный снайпер. Поэтому ты пойдёшь первым. Нет, нет.
Onun için değerli kişilerden biri de sensin.
А сейчас наш знаменитый снайпер с Урала, про которого майор Кёниг думает что он идиот, даст всем убедиться, что он всегда попадает в цель.
Urallardan gelen çobanımız..... hedefini vurup vurmadığını kontrol etmek için kalkar
Этот снайпер очень долго работает.
Bu nişancılık işi çok uzun sürdü Küçük dostun şu an nerde?
По крайней мере доблестный снайпер Зайцев...
En azından asil nişancı Zaitsev...
Я отличный снайпер, я всегда...
Mükemmel bir nişancıyım. Tanrım.
Снайпер 2!
Keskin nişancı 2!
Теперь руки снова вверх. Снайпер, всем вниз!
İnsanlar sadece oturma odalarında kırıştırırlar.
Снайпер. пригнитесь. Не подниматься.
Herkes kırıştırmaz.
Он был уверен, что на крыше магазина затаился японский снайпер.
Debenham'ın çatısında Japon bir keskin nişancı olduğuna inanıyordu.
Потому что если бы был снайпер, вы бы его не увидели.
Çünkü olsaydı da onu göremezdiniz.
Снайпер на крыше.
Çatıda nişancı var.
В одном из зданий снайпер.
Binalardan birinde nişancı var.
Снайпер на той стороне сообщил, что он достал из кармана брюк маленький темный предмет.
Nişancımız şüphelinin cebinden küçük siyah bir şey çıkardığını söyledi.
- Тут где-то снайпер. - Черт.
Nişancı durumumuz var.
Не хочу, чтобы снайпер знал о наших действиях.
Nişancının hareketimizi bilmemesini istiyorum.
Снайпер!
Sniper!
Как ты, снайпер?
Nasılsın canım?
— Снайпер!
- Nişancı!