English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ С ] / Собачки

Собачки Çeviri Türkçe

130 parallel translation
Но вы обрадуетесь, когда узнаете что у меня есть для вашей любимой собачки.
Fakat hemen burada bende olanı gördüğünüzde yaptığımdan memnun olacaksınız... Sevgili köpekleriniz için... ve Liliad kalite demektir.
Есть какие-нибудь новости из полиции по-поводу вашей драгоценной собачки?
Küçük köpeğinizden haber var mı?
Собачки!
Hadi köpekler!
Обычно тут не разрешены собачки.
Normalde küçük köpeklere iznimiz yoktur burada.
- Маленькой собачки не видели?
- Küçük bir köpek gördünüz mü?
У них переезд. Картинки, картонки, собачки...
Bilirsin, taşınırken köpekler ve çocuklar...
Мои собачки должны спокойно поспать.
Köpeklerim şekerleme yapacaklar.
Для собачки. - Да, конечно.
- Teşekkür ederim.
Люди всегда шёпотом обращаются к официанту : " Простите Простите, вам придётся дать мне пакетик для собачки.
İnsanlar daima garsona doğru fısıldar : " Affedersiniz, üzgünüm, ama kalanları paket yapar mısınız?
Это очень неловкий момент, потому что пакетик для собачки означает, что либо вы пришли в ресторан, будучи абсолютно неголодным либо выбрали самый глупый способ из существующих, чтобы достать собачьей еды.
Utanç verici bir şey. Çünkü, paket yapılmasının anlamı : Ya aç değilken bir lokantaya gitmişsinizdir ya da paket yaptırmak için en aptalca yolu seçmişsinizdir.
А пакетик для собачки на свидании...
Bir randevuda paket yaptırmaya ne diyeceksiniz peki?
Если вы парень, и на свидании просите пакетик для собачки с тем же успехом вы можете позволить им упаковать и ваши гениталии.
Bakın ne diyeceğim ; bir erkekseniz ve bir buluşmada paket yaptırırsanız, pakedin içine erkeklik organlarınızı da koymalarını rica etseniz olur.
Из свечи - в движения механической собачки.
Mumdan. Mekanik bir köpeğin çırpınışlarına.
вот он : мальчик, который произнесет слова которых вы ждете как собачки : истекающие слюной по сахарной косточке. Барт Симпсон!
... köpekler gibi özlemle beklediğiniz, Bart Simpson!
О, хорошие собачки!
Güzel köpekler.
Видите ли, мой отец очень забеспокоился насчёт своей собачки, Эдди поэтому он повел его к ветеринару.
Babam köpeği Eddie için endişeleniyordu. Onu veterinere götürdük.
Почему собачки нюхают друг у друга попки?
Neden köpekler birbirlerinin poposunu koklar?
Если этой собачки здесь нет, значит он нашел другое место.
O minik köpek burada değilse, başka bir yer bulmuş demektir.
И вдруг до меня дошло как много времени я провёл, умоляя эту женщину через ворота через окна, через замочные скважины через фрамуги а в одном особо ужасном случае - через дверцу для собачки.
Hayatım bu kadına yalvarmakla geçti. Kapıların dışında, pencere önlerinde, anahtar deliklerinde, hatta bir keresinde köpeğin giriş kapısında.
Хорошие собачки.
Aferin size.
Мои собачки. Мои смелые мальчики.
Aferin, benim cesur oğullarıma.
Хочешь, чтобы она плакала по ночам из-за умершей собачки?
Köpeği öldü diye bütün gece ağlasın mı?
Бедные мои собачки.
Zavallıcık.
Пойдемте собачки, нам пора
Hadi, Pix. Sana bir çörek alalım.
- Их называли "Бриллиантами Собачки" Бриллианты собачки.
Onlara onun "Elmas Köpekleri" deniyordu.
Собачки! Выходите, поиграем.
Köpekler, neden ortaya çıkıp oynamıyorsunuz?
я только хочу сказать, будь настороже просто похоже больше на отношения хозяина и собачки, чем парня и девушки ну я хоть честен что ты хочешь сказать?
Bütün söylediğim, biliyorsun, dikkat li ol. Erkek ve kız arkadaştan çok bir hayvana ve sahibine benzer En azından ben dürüstüm.
Майкл. Здесь мьI держим угощение для собачки.
Michael onun içinde köpek maması var.
Для собачки возьмете?
Bu sosisliden istermisiniz?
Есть ли в мире что-то более прекрасное? О, фото собачки!
- Bu dünyada bundan daha mucizevi bir şey var mı?
- Серьга, в виде собачки.
- Küçük köpekçikli bir küpe.
Будто кличка собачки чихуахуа.
Sanki köpek ismi gibi.
- Мои собачки!
Köpeklerim!
Собачки.
Köpecik.
Хорошо, Тед, но эти собачки действительно лают.
Peki, Ted. Ama bu köpekler gerçekten havlıyor.
Но! Но, собачки!
Hadi, kuçu kuçular!
Фредерик Шопен Вальс ре-бемоль мажор соч. 64 № 1 Вальс-минутка ( Вальс маленькой собачки )
Frederic Chopin D düz major Waltz, Op. 64, No.1 Petit chien ( küçük köpek ) - Minute Waltz
Я не справлюсь, если со мной не будет Венди, моей собачки!
Köpeğim olmadan yapamam. Benim yanımda olmalı.
Лошадки, собачки и страдающие от запора английские лорды.
Atlar, tazılar ve kabız Britanya lordları.
Мятный напиток для собачки?
Köpeğe naneli limonata mı?
- Две мои собачки пришли первыми!
- İnanmıyorum. - Evet.
- Тебе нравятся собачки, правда?
Kira ayda 200 şilin. - Köpekleri seversin, değil mi?
У него на ферме есть две собачки, что похожи на тебя, как две капли воды.
Ernst'in çiftliğinde sana tıpatıp benzeyen iki köpek var.
Ты только посмотри на них, две красивейщие мертвые собачки.
Şunlara baksana, iki güzel ölü köpek.
Эй собачки чисто ли на горизонте?
Arkadaşlar, mekan temiz mi?
Подождите собачки.
Dur dostum.
Где мы, собачки?
Neredeyiz, dawg?
Лают, как собачки, танцуют джигу, моют машину.
Köpek gibi havlamak, deli gibi dans etmek, araba yıkamak.
Там не будет никаких эмблем и логотипов Просто зимние сценки, собачки, снежинки и все такое.
Onlar sadece kış manzaralarıydı. Mazılar, kar taneleri.
А можно я поставлю фотку моей собачки в дамской комнате?
Evet.
что собачки покусали.
Çok aptalca. Doğru.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]