Сожалею о твоей утрате Çeviri Türkçe
39 parallel translation
- Сожалею о твоей утрате.
- Kaybın için üzgünüm.
Сожалею о твоей утрате.
Kaybın için çok üzüldüm.
Сожалею о твоей утрате.
Kaybın konusunda gerçekten çok üzgünüm.
Нет никакого извинения тому, что сделал с нею Ангелус, но... Я сожалею о твоей утрате.
Angelus'un ona yaptığının bir özürü olamaz ama kaybın için üzgünüm.
Сожалею о твоей утрате.
Kaybın için üzgünüm.
Знаешь, я сожалею о твоей утрате.
Kaybınız için özür dilerim.
Сожалею о твоей утрате.
Kaybınız için üzgünüm.
Я сожалею о твоей утрате
Başın sağ olsun.
Я сожалею о твоей утрате.
Kaybın için üzgünüm.
Я ужасно сожалею о твоей утрате, но, пожалуйста, просто опустите оружие, и тогда никто не пострадает. Вы шутите?
Kayıplarınız için üzgünüm, ama silahları atın ki başka biri zarar görmesin.
Сожалею о твоей утрате.
Başın sağolsun.
- Сожалею о твоей утрате.
Başın sağ olsun.
Сожалею о твоей утрате, Питер.
Kaybın için üzgünüm Peter.
Дэн, сожалею о твоей утрате.
Dan, kaybın için çok üzgünüm.
Ронни, я сожалею о твоей утрате, но ты бы не мог помочь нам тут?
Ronnie, kaybın için üzgünüm, ama bize burada yardım edebilir misin?
Ага, послал мне цветы с запиской "Сожалею о твоей утрате".
Evet, bana yolladığı çiçeklerdeki notta : "Başınız sağ olsun." yazıyordu.
Сожалею о твоей утрате.
Başınız sağ olsun.
Я сожалею о твоей утрате, Матушка, но я этого не сделаю.
Kaybın için üzgünüm anne. Affetmeyeceğim.
Я просто хотел сказать... я сожалею о твоей утрате.
Sadece şunu söylemek istiyorum... Kaybın için çok üzgünüm.
Во-первых, Я очень сожалею о твоей утрате.
Öncelikle başın sağ olsun.
Дорогой, сожалею о твоей утрате.
Canım, başın sağ olsun.
Я сожалею о твоей утрате. Но ты не единственный, у кого выдался ужасный день.
Kaybın için üzgünüm ama günü felaket gibi geçen bir sen yoksun.
- ко мне бы не вернулась память. - Сожалею о твоей утрате.
Kaybın için çok üzgünüm.
Сожалею о твоей утрате.
Başın sağ olsun.
Сожалею о твоей утрате.
Annen için üzgünüm.
Я очень сожалею о твоей утрате.
Kaybın için çok üzgünüm.
Я знаю о твоем муже и сожалею о твоей утрате.
Kocandan haberdarım. Başın sağ olsun.
Я сожалею о твоей утрате.
Onu bu şekilde kaybettiğin için üzgünüm.
- Я очень сожалею о твоей утрате.
- Başınız sağ olsun.
Я сожалею о твоей утрате.
Neyse, çektiğin acı için üzgünüm.
Что ж, я сожалею о твоей утрате, Брюс, но дела обстоят так. Утрата.
Kaybın için çok üzgünüm Bruce ama durum bu, bir kayıp.
Сожалею о твоей утрате.
- Duyduğuma üzüldüm.
Сожалею о твоей утрате.
Duyduğuma üzüldüm.
- Феликс, я сожалею о твоей утрате.
- Felix, Başınız sağolsun.
Я сожалею о твоей утрате.
Başın sağ olsun.