English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ С ] / Составляет

Составляет Çeviri Türkçe

546 parallel translation
Голландская версия короче, она составляет только 1615 м.
Hollanda versiyonu biraz daha kısa, 1615 metreydi.
"Площадь фундамента составляет 118 квадратных метров".
- Korkmuyorum... - "Temeli 130 metre kare."
Двенадцать тысяч лир. Две тысячи за сверхурочные. Плюс паек на семью, который составляет 800 в день.
12000... 2000 fazla mesai için artı aile için ödeme günde 800 o da.
Все то, что для меня составляет его суть, быстро исчезает.
San Francisco benim için büyülü kılan şeyler hızla yok oluyor.
Квартплата составляет 85 $ в месяц.
Kiram ayda 85 dolar.
Составляет мне компанию.
Bana eşlik ediyor biliyorsun.
Он всегда рядом с ней, выслушивает ее, составляет ей компанию.
Onun peşinde, onu dinliyor, ona eşlik ediyor.
Традиция, которая выражает величие в единственном жесте. Тысячи предков должны увидеть этот жест, и через века она так же чиста, как полет птиц, так же составляет основу, как движение волны.
bin atalar şu jesti gördüler, ve asırlarında bu jest sadeleşti, bir kuşun uçuşu gibi, ilkel, bir dalganın hareketi gibi.
Для чего прошлое составляет будущее. Что идет по прямой линии, и по прибьiтии завершаетдело.
Geçmiş kendi geleceğini temsil eder, düz bir çizgide ilerler yine de tam bir çember oluşturarak sonlanır.
Видите ли, нам не составляет труда зондировать мозг таких существ, как вы.
Sizin gibi varlıkların hafızasını incelemek bizler için basittir.
Не просто мир, а все что его составляет.
Sadece bir dünya değil ama onu oluşturanları da.
Итак, в данный момент опплата у нас составляет... 643 фунта в год.
Şu anda, buradaki ücretler yıllık 643 pound.
Или что составляет 15 гиней в неделю.
Yani bu da haftada hemen hemen on beş gine yapar.
Понимаете, мэм, когда ты убил четырёх человек, уже не составляет проблем убить пятого.
Bilirsin, dört leşin varsa, beşlemek kolay olur.
Когда ты убил четырех человек, уже не составляет проблемы убить пятого.
Dört leşin varsa, beşlemek kolay oluyor.
А между тем, штраф за убитых вами людей,.. минус процент мне, составляет 500 $!
Öldürdüğünüz adamların değeri benim komisyonum hariç 500 Dolara yükseldi.
Теперь выкуп составляет 200 000 долларов. Потёртыми десятками и двацатками.
Şimdi fidye 200.000 dolar, kullanılmış 10 ve 20'likler.
То, что не составляет необходимости для нашей жизни, то вредит ей?
Hayat için vazgeçilmez olmayan hayata bir yolla zarar mı veriyor?
О, в то время, когда тебе не удавалось... что составляет продолжительное время...
Senle olamıyacağı kesinleştikten, epey bir süre sonra başladık.
Аренда земли составляет 800 000 фунтов в год.
Arsanın kirası yıllık 800,000 pound.
Посредством этого метода вопрос-ответ... спрашивая, отвечая... мы пытаемся выработать у вас способность к анализу... того сложного набора фактов, который и составляет... основы отношений членов внутри данного общества.
Bu, soru-cevap yöntemiyle... sorarak, cevaplayarak... Sizin içinizdeki analiz yapma yeteneğini geliştirmeyi amaçlıyoruz. O çok büyük gerçekler kompleksi... toplumun üyelerinin birbirleriyle olan ilişkilerini oluşturur.
После отбытия полного срока в тюрьме те их вас, чей срок составляет 8 лет и больше,... останутся в Гвиане в качестве рабочих и колонистов на период, равный сроку вашего тюремного заключения.
Hapishanedeki tüm şartları yerine getirdikten sonra hapishanede sekiz veya daha fazla yıl geçirenler Guana'da çarptırıldıkları ceza süresi kadar işçi ve kolonici olarak kalacaklar.
Так или иначе мы ответственны за всё то, что составляет цивилизацию.
Her neyse... Bugün medeniyeti oluşturan her şey bizim eserimiz.
Марль похитил деньги и акции. Взял их из судового сейфа или отнял у жертвы. Общая сумма, согласно отчету, составляет около двух миллионов франков, то есть двести миллионов старыми.
Marlo parayı ve teknede her ne bulduysa onları almış hatta kurbanın üzerinde bulduklarını da toplamı 2 milyon Frank kadar 200 milyon eski Frank Bayan Wormser'in yeni Datsun 260 arabasını da alarak kaçmış Bayan Wormser daha sonra onun yanına gidecekmiş.
Наш бюджет составляет 60 миллионов долларов, а Вы спрашиваете про какой-то чек на $ 25,000.
60 milyon dolar para topladık ve siz 25,000 $'lık bir çeki soruyorsunuz.
Если наши данные верны, их высота составляет 3,5 километра, угол тангажа 20 градусов, отвесное снижение 1 4 метров в секунду.
Eğer datalarımız doğruysa, irtifaları 2.2 mil eğim açıları, 20 derece. Dikey iniş hızı saniyede 44,6 fit.
У некоторых деревьев диаметр составляет 12 метров, 40 футов.
Bazılarının çapı 12 metredir.
Нергальская долина, названая в честь вавилонского бога войны, протянулась на 1000 километров и её возраст составляет миллиард лет.
Babil savaş tanrısının ismi verilen Nergal Vadisi 1000 kilometre uzunluğunda ve bir milyar yaşında.
Мы узнали, что плотность марсианского воздуха составляет меньше 1 % от плотности нашего и почти полностью состоит из углекислого газа.
Mars havasının, Dünya'dakinin yüzde 1'inden daha seyrek ve çoğunlukla karbondioksitten meydana geldiğini ortaya çıkardık.
Если это типичный случай, тогда "fL" составляет несколько десятилетий на несколько миллиардов лет, то есть, одна стомиллионная. Очень маленькое число.
Demek oluyor ki, fL birkaç on'un birkaç milyara bölünmesi ya da 1 / 100 milyon gibi çok küçük bir sayı olur.
Их возраст составляет почти 4,5 миллиарда лет, и все они помнят давно ушедшие века крупных столкновений, которые больше не случаются в таком масштабе и с такой частотой.
Hepsi yaklaşık dört buçuk milyar yaşında. Ve hepsi, bugün olduğundan daha sık ve daha büyük çarpışmaların olduğu bir döneme tanıklık etti.
Погрешность составляет меньше одной миллионной процента.
Hata payı yüzde birin milyonda birinden çok daha az.
Температура составляет 380 градусов по Цельсию, 900 градусов по Фаренгейту.
Sıcaklık, 380 derece santigrat, 900 derece fahrenheit.
На деле расстояние от Земли до центра Млечного Пути составляет 30 000 световых лет.
Dünya'dan Samanyolu'nun merkezine olan mesafe 30.000 ışık yılı uzaklığındadır.
Расстояние от Земли до самых дальних квазаров составляет 8 или 10 миллиардов световых лет.
Dünya'dan en uzak quasarlara olan mesafe 8 ile 10 milyar ışık yılı arasında.
Вы можете сопоставить с этими огромными числами общее количество атомов в яблочном пироге. Оно составляет порядка 10 в 26-й степени.
Şimdi biz bu muazzam sayılarla bir karşılaştırma yaparsak Elmalı turtadaki atom sayısı sadece 10 sayısın 26. kuvvetidir
Количество элементарных частиц - протонов, нейтронов и электронов - в видимой вселенной составляет порядка 10 в 80-й степени.
Bilinen evrende elementlerdeki parçacıkların sayısı protonlar, nötronlar ve elektronlar 10 üzeri 80e kadar ulaşır
Алиса и ее друзья чувствуют себя вполне комфортно в земном притяжении, которое составляет 1 g, где "g" - это гравитация Земли.
Alice ve onun mesai arkadaşları evlerindeyken Dünyanın yarattığı ve "1 G" olarak adlandırılan çekimi az çok hissediyorlardır.
Сейчас же, в самый обычный день такое расстояние составляет, возможно, несколько сот километров.
Bugün, sıradan bir günde bu rakam birkaç yüz km civarında.
Суммарная мощность всех бомб, сброшенных на города за время Второй мировой, составляет примерно 2 миллиона тонн тротила.
Dünya Savaşı'nda tüm şehirlere atılan tüm bombaların toplamı yaklaşık 2 milyon ton TNT'ye denk gelir.
- Возможность составляет один к ста.
- Yüzde bir şansı var.
Скорость старения составляет примерно пять лет в минуту.
Dakikada yaklaşık beş yıl birden yaşlanıyor.
Взлетно-посадочная палуба составляет 10,000 футов.
Az sonra 10,000 feet'e çıkacağız.
Он нам составляет компанию.
- Bize eslik eder.
Для дальнобойщика этот уровень составляет 11-13 лет.
Bir kamyoncu için, 11-13 yaş aralığında olmalı.
Притворяясь кем-то еще, кто составляет лишь половину вас.
Başka biri gibi davranmak... Olabileceğinin yarısı olmak...
Как узнать и понять, что составляет дух этого языка, его метасемантику,
Bir dilin ruhunu oluşturan şeyleri nasıl öğrenebilirsiniz?
"В 7 : 30 утра, скоростной поезд преодолевающий 60 миль в час... отправляется из Санта Фе в Феникс, расстояние между которыми составляет 520 миль."
"Saat 7.30'da bir ekspres tren saatte 60 mille yol almaktadır... Santa Fe'den, 520 mil uzaktaki Phoenix'e gitmektedir."
С тех пор ни слуху, ни духу. Теоретическая пропажи такой штуковины в космосе составляет 1 к 1429.
Matematiksel ihtimale göre bu gemilerin uzayda kaybolma olasılığı...
В настоящее время фильм составляет 1839 метров длины.
Film şimdi 1839 metre uzunluğunda.
Сэр, вероятность успешного передвижения в астероидном поле составляет 3720 к 1.
– Bizi takip edecek kadar deli değiller.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]