Спас меня Çeviri Türkçe
1,011 parallel translation
Они потопили мой корабль и разукрасили лицо, а Куаси-Ба спас меня.
Gemimi batırdılar ve beni birkaç yara iziyle bıraktılar. Kouassi-Ba hayatımı kurtardı..
Я была в полном отчаянии и этот человек спас меня.
Tamamen ümitsizliğe kapılmıştım ki bir adam beni bundan kurtardı.
Я тебе обязан тем, что ты спас меня, но я ненавижу неблагодарность.
Beni kurtardığın için sana borçluyum, fakat nankörlüğü hiç sevmem.
Колокольный язык спас меня.
Çanın tokmağı beni kurtardı.
Какого чёрта этот чокнутый Йонои спас меня, как ты думаешь?
Sence Yonoi beni neden kolluyor? Bilmiyorum.
Тот парень. Тот парень, что спас меня.
Beni kurtaran adam.
Сынок, ты спас меня.
Beni sen kurtardın Owen.
Он спас меня!
Hem de iki kere!
И спас меня.
Kurtuldum.
Карл, ты спас меня.
Karl, beni kurtardın.
Ты спас меня от потери всех денег. Первый раз, я рад, что у меня есть дети. Ты решил, кому пойдут деньги?
beni tüm parayı kaybetmemden kurtardın hayatımda ilk kez, bir çocuğum olduğu için seviniyorum ee, parayı kime vereceğine karar verdin mi?
" Ты спас меня от позора, Джек.
" Beni küçük düşürmekten kurtardın.
- Малыш спас меня из тюрьмы.
- Çocuk beni kodesten çıkardı.
Я завещаю свой портсигар, которым он так восхищается, и все остальное, чем я буду располагать на момент моей смерти, моему доброму другу Роберту Эймсу, который однажды спас меня, когда я тонул.
"Çok sevdiği için sigara tabakamı ve öldüğüm zamanki bütün servetimi iyi dostum Robert Ames'e bırakıyorum." "Kendisi, bir kere beni boğulmaktan kurtarmıştı."
И спас меня.
Ona inamistim.
- Ты действительно спас меня.
Palyaço. Palyaço Bozo.
Нед Фландерс спас меня.
, Ned Flanders hayatımı kurtardı.
Это все, что я могу сделать для тебя, после того, как ты спас меня.
En azından bunu yaparım, hayatımı kurtardın.
На самом деле, он спас меня.
Aslında o benim hayatımı kurtardı.
Крис спас меня и позволил мне воспользоваться его компьютером, чтобы заменить мой ИД.
Beni Chris kurtardı sonra da kimliğimin yenisini almam için bilgisayarını kullanmama izin verdi.
Спасибо, что спас меня.
Beni kurtardığın için teşekkür ederim.
Он спас меня ценой своей жизни во время Второго Удара.
benim hayatımı kurtarmak için kendini feda etti. İkinci Çarpışma sırasında.
Спасибо, приятель, ты спас меня.
Sağol dostum! Aferin sana!
Он спас меня от Дементора! Он - самый классный!
Beni Dementor'dan kurtardı.
Я как насчёт : "Рад тебя видеть. Спасибо, что спас меня."
Bunun yerine "hayatımı kurtardın, sağol" a ne dersin?
Вдруг появился Джерри и спас меня. Так я с ним познакомилась.
Jerry beni ellerinden kurtardı, tanıştık.
Меня хотели обокрасть, и он спас меня.
Saldırıya uğradım, beni kurtardı.
Зато спас меня, недостойного.
Cani samurailer. Bir şeyler yapmak zorundaydın.
Что ж, ты спас меня.
Beni kurtardın.
"Если бы меня застиг пожар, и надо было бы выбирать между Рембрандтом и кошкой, я бы спас кошку".
"Bir yangında, Rembrandt ile bir kedi arasında seçim yapmam gerekirse kediyi kurtarırdım."
Он вам когда-нибудь рассказывал, как он меня спас?
- Sana bundan bahsetti mi? - Hayır.
Он спас мою жизнь и взял меня в свой дом.
Elbette çok sonraya kadar bunun farkında olamazdı.
Он проходил мимо забрызгал меня водой. Я спас ей жизнь.
Hayatını kurtardım, yoksa boğuluyordu
Зачем ты меня спас?
Neden beni kurtardın?
Зачем... ты меня спас?
Beni ne diye kurtardın?
Ты уже меня спас, Люк.
Beni zaten kurtardın Luke.
Помнишь меня, я тебе вчера спас жизнь?
Beni hatırladın mı, hani geçen gün hayatını kurtarmıştım?
Почему ты спас меня там, в особняке?
Neden beni kurtardın?
То есть, меня спас мой талант.
Yeteneğimi fark ettiler.
Пристрелишь меня, после того как я спас тебе жизнь?
Hayatını kurtardıktan sonra beni vuracak mısın?
Спасибо, Райзер. Ты меня спас.
Reiser, bunu asla unutmayacağım.
Фермер из Дери однажды пытался избавиться от меня... пока я не спас его урожай... от саранчи.
Derry'den bir çiftçi bir zamanlar beni kovalamaya çalışmıştı... ekinlerini... çekirgelerden kurtarana kadar.
Он меня спас, дед. Он меня спрятал.
Beni o kurtardı, büyükbaba, beni gizledi.
Меня спас Рекс.
Rex kurtardı beni.
Ты начинаешь меня бесить Я спас тебя!
Sinirime dokunuyorsun. Seni tutuklarım!
- Зачем ты меня спас?
Neden kıçımı kurtardın o zaman?
Если бы я тебя не спас, не должен был взорваться с золотом. У меня для тебя плохая новость.
Eğer senin kıçını kurtarmasaydım 100 milyar dolarlık altınlar ile burada patlamak için oturmazdım.
Спасибо что спас меня.
Hayatımı kurtardığın için sağol.
Так пусть нация позволит ему спасти ее, как он спас меня.
Dünya ile birlikte yüzleşeceğiz
Сказали, что когда нашли тело, мозг был так поврежден что единственный врач, который бы меня спас, был я
Beni bulduklarında beynimin paramparça olduğunu ve beni kurtarabilecek tek doktorun ben olduğumu söylediler.
Привет. Когда я сегодня проснулась, я вспомнила о тех львах. И я знаю, что ты меня вчера спас.
Bu sabah uyandığımda, aslan olayını hatırladım... ve dün beni kurtardığını da hatırladım
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меня пугает 33
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меня пугает 33
меняется 37
меня волнует 107