English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ С ] / Спасаю тебя

Спасаю тебя Çeviri Türkçe

96 parallel translation
Я спасаю тебя, Тигрёнок. Даже когда всё хорошо, я думаю о тебе, и ничто не может быть прекрасней.
Ne zaman kendimi yalnız hissetsem, hep seni düşünmeye başlıyorum.
Я спасаю тебя от виселицы.
Seni asmak için saklıyorum.
Он уплатил выкуп. Я спасаю тебя от нищеты.
Seni sefaletten kurtaracak.
- Спасаю тебя.
- Kurtarma harekatı.
Я думал, что спасаю тебя от огромного "возвращение-к-школьной-одежде" кошмара.
"Okul açıldı kıyafet lazım" kâbusundan seni kurtardığımı sanıyordum.
- Спасаю тебя!
Seni kurtarmaya çalışıyorum.
- Прекрати, это я спасаю тебя!
Kes şu saçmalığı. asıl ben sizi kurtarmaya çalışıyorum.
Нет, нет, я спасаю тебя от тебя же самого.
Hayır, hayır, ben seni kendinden kurtarıyorum. - Ver onu bana.
Спасаю тебя от демона-убийцы.
Seni katil bir iblisten kurtardım!
Я же спасаю тебя! Ключевой компонент?
Seni kurtarıyorum.
- Спасаю тебя.
- Seni kurtarıyorum.
! Я спасаю тебя!
Seni kurtarıyorum.
Я спасаю тебя от совершения ужасной ошибки.
Seni korkunç bir hata yapmaktan kurtarıyorum.
- Спасаю тебя. - Меня не нужно спасать.
- Kurtarılmaya ihtiyacım yok.
Я уже третий раз спасаю тебя
Üç kez hayatını kurtardım.
Я спасаю тебя от самого себя.
Seni kendinden koruyorum.
Заткнись, тупица, я спасаю тебя!
Kapa çeneni hırbo, sizi kurtarıyorum!
- Я спасаю тебя.
Seni kurtarıyorum.
! - Спасаю тебя, амиго!
- Seni kurtarıyorum, amigo!
Спасаю тебя последний раз.
Bu seni son kez kurtarmaya gelişim.
Я до сих пор спасаю тебя, не забывай об этом.
Yine de sizi kurtaran bendim. Sakın bunu unutma.
Я спасаю тебя от кучи парней, которые будут спрашивать весь день, есть ли у тебя шершавый язычок.
Erkeklerin bütün gün "kendini yalıyor musun?" diye sormasından kurtarıyorum seni.
Я внутри манекена, спасаю тебя!
Bebeğin içindeyim. Seni kurtaracağım.
Я спасаю тебя......... сэкономлю для тебя.
Ben seni kurtarırım sen de bir başkasını.
Не спя с тобой я возможно спасаю тебя, да.
Seninle yatmayarak, büyük bir ihtimalle seni kurtarıyorum, evet.
Спасаю тебя.
Seni kurtarıyorum.
– Спасаю тебя!
- Hayatını kurtarıyorum!
Я спасаю тебя от посадки на "Титаник".
Seni felaketten kurtarıyorum, Titanik için rezervasyon yaptırıyorsun.
На самом деле я спасаю тебя.
Aslında seni kurtarıyorum.
- Я спасаю тебя от самой себя.
- Seni koruyorum. - Gerçekten?
Ты же осознаешь, что только я спасаю тебя от самосуда.
Seni linç çetesinden koruyanın ben olduğumu anlıyorsun, değil mi?
Я спасаю тебя от пожизненного за решеткой, а ты сидишь тут, и на голубом глазу заявляешь, что не пришла, потому что не смогли найти няньку, твою мать?
Seni hücrede müebbet hapisten kurtardım. Karşılığında bakıcı bulamadığın için gelemediğini mi söylüyorsun yani?
Но я спасаю тебя.
Ama seni kurtaracaktım.
Я определенно спасаю тебя чаще, чем ты меня.
- Ben daha çok kurtardım seni.
Спасаю тебя.
Kıçını kurtarıyorum.
Спасаю тебя от тебя же.
- Seni senden koruyorum.
- Я тебя спасаю.
- Ne mi yapıyorum? Seni kurtarıyorum.
Я тебя спасаю!
Ben senin kıçını koruyorum.
Я тебя спасаю.
- Seni kurtarıyorum.
- Нет, я тебя спасаю.
- hayır, seni kurtarıyorum.
Я спасаю тебя, Энди.
Seni kurtaracağım Andy.
Спасая тебя, спасаю ли я мир?
Seni kurtarınca, Dünya`yı da kurtardım mı?
Спасаю тебя, малыш.
- Seni kurtarıyorum, bebeğim.
Да, я тебя спасаю от себя самого, Брайан.
Evet, seni kendinden koruyorum Brian.
Ты говоришь о том, как я всегда тебя спасаю, Пейтон, и я не могу спасти тебя от этого.
Her zaman seni nasıl kurtardığımdan bahsedersin Peyton ama ben seni bundan çekip kurtaramıyorum.
Я тебя спасаю.
Seni kurtarmaya geldim.
Спасаю тебя от большего унижения. Что? Я не унижена.
Gel...
Даже когда ты мне не веришь, даже когда угрожаешь, я всё равно тебя спасаю.
Yine de benden şüphe duyuyordun ama düşmanlarından seni bir kez daha kurtardım.
Чувак, я тебя спасаю.
- Dostum seni kurtarıyorum.
Я думал, я тебя спасаю, дорогая.
Seni kurtardığımı sandım, sevgilim.
- Спасаю тебя от неприятностей.
- Seni beladan uzaklaştırıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]