Спит Çeviri Türkçe
4,120 parallel translation
Аист спит в своём гнезде,
Hayvanlar eve gidiyor, tarlalardan
Она спит.
Uyuyor.
Я не позволю тебе быть каким-то засранцем, который спит со всеми девчонками подряд.
Annemlerin ot biçme makinesinden daha hızlı kızları götüren bir pislik olmana göz yummayacağım.
Думаю, он еще спит.
Sanırım hâlâ uyuyor.
Она спит?
Uyuyor mu?
Будь женщиной, которая уезжает, забирается по служебной лестнице, а потом уверенно возвращается и спит со своим горячим бывшим учителем английского, просто ради смеха.
İlerleyip, merdiveni tırmanan daha sonra da özgüvenle geri inip sırf eğlencesine seksi İngilizce öğretmeniyle seks yapan kadın ol.
Она не ест и не спит.
Yemek yemiyor, uyumuyor.
Наша малышка уже спит.
Bu ufaklık şimdiden tüy gibi hafifledi.
Спит как младенец.
Bebekler gibi uyuyor.
Он проходит процедуру диализа. Он спит.
Şu anda diyalizde.
Уилс вообще спит?
Whele'ler hiç uyumuyor mu?
Теперь еще и спит с Сарой.
Sara'yı bile buraya getirdi.
Пошути об их матери. Которая спит со мной.
Anneleri hakkında bir şaka yap genelde benim işime yarar.
В последнее время она слишком много спит.
Bak bakalım bu konuda bir şey öğrenebiliyor musun.
Отстраненный юрист, который спит
Açığa alınmış avukat, başkalarının eşleriyle...
[Май 2016] Мы заглянули в детскую, где спит Пенни.
Çaktırmadan bebek odasında uyuyan Penny'ye baktık.
Малышка не спит.
Bebek hiç uyumuyoy.
Почему Гей спит у нас на диване?
Gay neden kanepemizde uyuyor?
Препод спит со студенткой... Не клёво.
Öğretmenlerin öğrencileriyle yatması, bu hiç hoş değil.
Это та стопроцентная католичка, которая спит рядом с тобой.
Yıllardır birlikte yattığın o kadın, sağlam bir Katoliktir.
Мирно спит.
Ne kadar huzur dolu.
Ясмин спит. Присмотри за ней.
Yasmine az önce yattı.
Фрэнки не спит с мужиками.
- Frankie lezbiyen.
Но предположим, что спит.
Hadi değil diyelim.
Она сейчас спит.
Şu anda uyuyor.
Профессионал, как он, спит просто прекрасно.
Ama onun gibi profesyoneller gayet iyi uyur.
Денни не популярный, согласно слухам он спит с мамой и папой
Danny, hakkındaki ana babasıyla kırsal yerde yaşıyor şeklindeki dedikodular nedeniyle rağbet görmüyor.
- Никто не спит.
- Uyku zamanı gelmedi!
Что она чувствует, войдя в кафетерий и зная, что все вокруг знают, что она спит с мужчинами за деньги?
Bir kafeteryadan içeri girdiğinde oradaki herkesin insanlarla para karşılığında yattığını bilmesi nasıl bir his olabilir?
Видите ли, дело в том, мэм, мой, эмм.. Моя девушка все еще спит.
Aslında, mesele şu ki kız arkadaşım hâlâ uyuyor.
Я думала вы сказали, что она спит.
Uyuduğunu söylemiştin?
♪ Лев сегодня спит
# Aslan uyuyor burada #
Уже? Он по-прежнему выглядит таким маленьким, когда спит.
Hâlâ uyurken o kadar küçük görünüyor ki.
Я говорю, что настоящий вопрос в том, откуда нам знать, что он все еще не спит?
Hâlâ uyumadığını nereden biliyoruz diyorum.
Ты считаешь, что он всё это время спит?
Başından beri uyuyor olduğunu mu söylüyorsun?
И он спит до сих пор.
- Ve şu anda hâlâ uyuyor.
Она спит как ангел.
Bir melek gibi uyuyor.
Кое-кто спит на работе.
- Biri aylaklık etmiş.
— Наверное, всё ещё спит. Да, я буду дома к вечеру.
Evet, uyku zamanında evde olacağım.
А Кэмерон, которая спит с тобой, это так, производственный ущерб?
Peki ya Cameron, hani seninle yatan kız? - O sadece bir yan zayiat mı? - Atlatır.
Думали, она все еще спит.
Uyuyor zannediyorduk.
Она просто спит и всё.
O sadece - o sadece hepsi uyuyor.
Никак не спит?
Yine mi uyuyamıyor?
Она не спит?
Uyanık mı?
Спит, я думаю.
- Uyuyordur herhâlde.
Я слышал, что когда скрывающийся от правосудия наконец-то задержан, он спит как младенец.
Benim duyduğuma göre adaletten kaçan bir kaçak sonunda yakalanmış yeni doğan gibi uyuyorlar.
Хорошо. Но он сейчас спит.
Uyandırmak istemiyorum.
Пускай он спит прямо тут.
Bırak arkada uyusun.
Сейчас он спит.
Şu an uyuyor.
Думали, что она все еще в своей кровати. спит.
Yatağında uyuduğunu sanmışlar.
Он спит.
Uyuyor şu anda.