Спорим Çeviri Türkçe
1,159 parallel translation
- Спорим, это Хоган.
Hogan ise onu dövebilirim.
Спорим, скоро она увлечется трип-хопом.
Bahse varım çok geçmeden ortama ayak uydurur.
Спорим, он конечно же не сказал, что в доме палец о палец не ударил.
Eminim ki, size bana evde hiç yardım etmediğini söylememiştir.
Спорим, ты все рассказал матери?
Eminim olanları annene anlatmışsındır.
- Спорим на пять долларов, что подписал.
Beş dolarına iddiaya girerim ki imzaladım.
- Спорим.
Kabul.
- Две монеты, что нет. Спорим.
- Yapamayacağımıza iki Peseta.,
Не спорим.
Katılıyoruz.
- Спорим, у него не бывает прыщей.
- Eminim sivilceleri çıkmamıştır.
Во время спасательных работ мы не голосуем и не спорим.
Kurtarma operasyonunda, oy verilmez, sorular sorup tartışılmaz.
Спорим, что я угадаю откуда ты.
Nereden olduğunu tahmin edeyim.
Спорим? Прекрасно.
Bahse girer misin?
Спорим, мой отец сможет побить твоего.
Bahse girerim babam seninkini döver.
Спорим, тебе нравится заставлять девушек приходить и садиться.
Eminim, buna bayılıyorsundur ; kızları buraya getirip, oturtmaya.
- Это было не о... - О, спорим, ты, задница, это так и было!
- Öyle değil- - - Eminim öyle değildir.
- Спорим я смогу посоветовать и продать книжку вот этому человеку.
Bu herife bir kitap tavsiye edeceğime dair iddiaya varım.
Спорим, я бы справилась.
Büyük bir mesele değil.
- Спорим, я знаю, о чем ты думаешь.
- Aklından geçenleri bildiğime dair bahse girerim.
Спорим, я знаю, что бы Фейт на это ответила.
Faith'in buna ne söyleyeceğini biliyorum sanırım.
Спорим на мороженное, я вас сделаю.
Üçlü dondurma külahı canınıza okuyacağımı söylüyor.
Спорим, он взбесится.
Eminim çılgına dönecek.
Хорошо, спорим я назову все 50 еще до ужина.
Pekala, akşam yemeğinden önce 50 eyaleti bulacağıma bahse girerim.
Спорим, я могу придумать что-то замечательное.
Harika bir şey bulabileceğime bahse girerim.
Ха. Спорим, ты не хотел, чтобы я это увидел, а?
Bahse varım, bunu görmemi istemezdiniz, değil mi?
Это был хрип. Спорим, поранили Ржавого Гвоздя.
Ya Paslı Çiviye bir şey olmuşsa?
- Спорим, это даже не его мысль!
Bunu başkasından arakladığına eminim.
Мы и не спорим.
- Bundan şüphe yok.
Спорим, с ней классно трахаться.
Eminim harika düzülür.
- Спорим!
- Bahse var mısın?
Спорим она провалила экзамен по медицине.
Bahse girerim bu ilk yardımdan sınıfta kalmıştı.
Спорим, это он.
Kesin o arıyor.
Спорим, ты сможешь овладеть кое-какими местами прямо там.
Oralarda da birkaç yere sahip olabileceğinden eminim.
А потом ты говоришь : "Спорим, ты не сможешь прокатить этот полтинник от лба до подбородка, не отрывая от кожи?"
Sonra da "İddiaya varım bozuk parayı yüzünden çekmeden yuvarlayamazsın" dersin.
Спорим, ты бы хотел, чтобы он сейчас был здесь.
İddiaya girerim şu anda burda olmasını dilerdin.
Спорим, Джастину тоже понравится кататься на ней со своим папиком.
Bahse girerim, Justin tatlı babasıyla araba sürmeyi sevecektir.
Я звал его пушистым персиком. Спорим, вы не догадаетесь, почему.
Ona "Şeftali Tüyü" diyordum, Sebebini tahmin edebilirsin.
Я не понимаю из-за чего мы спорим.
Niye tartıştığımızı anlayamıyorum.
Спорим, там сиськи.
Bahse varım göğüsdür.
- Спорим, сработает?
- Şimdi yarayacak.
Спорим, он сказал, "Кстати, милая ты не против, если я не приду на ужин?"
Eminim şöyle demiştir ; "Partiye gelmesem olur mu tatlım?"
* Спорим, даже * * Счастливчик Линди *
Gökleri süpüreceğiz
Спорим, ты плаваешь хуже меня?
Birasına iddiaya girerim ki ben senden daha iyi bir yüzücüyüm. Tamam varım.
Спорим, это был Сальва.
Bahse girerim, Salva'ydı.
Да, спорим, для тебя так оно и есть.
- Evet, kesinlikle öyle.
- Спорим на то, что она родит завтра?
- Yarın doğuracağına bahse girerim. - Varım.
Стой. Спорим, что ребенок весит больше семи фунтов.
- Bekle, bahse girerim bebek 3 kilodan ağır doğacak.
Спорим, что у него есть волосы?
- Bahse girerim saçı olacak! Bahse girerim kız olacak!
Спорим, что это девочка? - Мы знаем, что это девочка.
- Kız olduğunu zaten biliyoruz.
Спорим на доллар.
Son kuruşuma kadar bahse girerim!
Когда мы спорим, он вынуждает меня говорить скороговоркой потому что считает, что так я не пойму, во что вляпываюсь.
- O neydi? - Hiç fikrim yok. Ally?
- Спорим, что звоню.
- Emin ol, öyle.