Сразу видно Çeviri Türkçe
228 parallel translation
Сразу видно, ты при монетах.
Palazlandın herhalde.
- Сразу видно, какой он чуткий.
Bu da ne kadar duyarlı biri olduğunu gösteriyor.
Сразу видно - иностранец.
Yabanci gibi konusuyorsun!
Сразу видно. - Я вижу.
- Yapabilirim.
Если двое любят друг друга, это сразу видно.
Bilirsin, birbirine aşık olanlar garip bir şekilde hemen anlaşılır.
Сразу видно честных людей.
Güvenilir olup olmadığını anlamak için insanın yüzüne bakmamız yeterli.
Сразу видно, что Вы галантный мужчина.
- Nazik biri olduğunuz anlaşılıyor.
- Сразу видно, ты марселец.
- Gerçekten Marsilya da olmaz!
Сразу видно, что ты непрофессионал.
Çünkü profesyonel değilsin de ondan. Bay Elias'tan öğrenmeliydin bunu.
Сразу видно офицер. Привык рукой шашку-то поддерживать.
Onun bir subay olduğunu görebilirsin, öbür elini kılıcı tutmak için kullanıyor.
Сразу видно.
Belli.
Сразу видно, что ты парень не из Яббы.
Yabba erkeği olmadığını anlamak pek de zor değil.
Сразу видно, бывалый ты человек, боец Бричкина.
İyi eğitimli bir asker olduğun anlaşılıyor, Er Briçkina.
Это сразу видно.
Yüzünden okunuyor.
Сразу видно джентльмена из приличной семьи.
Tam bir beysin, ekmek versene.
Сразу видно.
Eminim hoşuna gider.
Сразу видно.
Kesinlikle şaşmam.
Сразу видно, что у тебя не было детей.
Çocuk doğurmadığını söyleyebilirim.
Сразу видно, туза бы хоть спорол.
Bunu herkes anlayabilir. Bileklerini o şeyden kurtarmalısın.
Вот сразу видно, что ты неместный.
Buralı değilsin herhâlde.
По человеку сразу видно - рисует он или нет.
Writer olduğunu söyleyebilir misin?
Сразу видно осмотрительного человека.
Kontrollü bir adamın karakteristik özelliği.
У вас ловкие руки, сразу видно.
Eliniz işe yatkın.
Это сразу видно!
Çünkü sen gerçekten çok havalı birisin!
Если присмотреться к циферблату, сразу видно : он во французском стиле.
Yüzeyine dikkat ettiysen, Fransız tarzı olduğunu görürsün.
Сразу видно, что вы, молодой человек, настоящий музыкант.
Müzikten anladığın belli.
Но вы не такой, как все. Сразу видно-вы добрый.
Ama sen kibarsın.
Тут все сразу видно
Göreceksiniz.
Он - извращенец, сразу видно.
Bu adam tam bir sapık.
За такое короткое время... Сразу видно - профессионалы!
Bu kadar kısa sürede, profesyoneller bile böyle çalamazdı.
Сразу видно, что костюм выбирала моя жена.
Bunu karımın giydirdiğini anlarlar.
Это сразу видно.
Kalemin ucunda. Oraya koymam gerek işte.
Сразу видно, что ты нигде не воспитывался.
Hiç de kültür şeysine... ... her neyse, benzemiyorsun.
Зато сразу видно, что я здоровый мужик.
Hey, bunu benim sagligimin kaniti olarak görebilirsin.
Сразу видно, что у вас нет детей.
Çocuğunuz olmadığı için size bunu anlatamam.
Сразу видно что ты никогда не ездил в поезде!
Açıkçası bir tane bile yok!
Сразу видно, что пришелец.
Kesinlikle uzaylı.
- Вы ребята новенькие, сразу видно.
- Siz yenisiniz, belli oluyor. - Oh, hayır.
Сразу видно, что он - победитель.
Bir şampiyonun bakışlarına sahip.
Там есть Бог, это сразу видно.
Tanrı nerede hissedilir?
Она притворяется счастливой, но сразу видно, что она подавлена.
She doesn't have it all. Mutluymuş gibi yapıyor, ama, içini hemen görebiliyorsun,... mutsuz o.
В основном, я руковожу здесь. Фрэнчи украшала кабинет. Сразу видно.
İşin aslı, bu Louislerin kaça kadar gittiklerini bilmiyorum.
Сразу видно, что он вырос в приюте.
Anlaşılan bir yetimhanede büyümüş.
Когда он пытается лгать, это видно сразу.
Yalan söylediğinde hemen belli eder.
- Сразу видно.
İki tek attığında hemen anlarım.
Сразу видно, что это было часто.
Zaten sen de tam da o tarz şeylere sahip olacak bir kızsın.
Он боялся, что ему не поверят. Мне это сразу было видно, как только он встал.
Kalktığı anda kimsenin ona inanmayacağından korktuğunu anladım.
Сразу видно, что он опасен.
Ne kadar deli olduğu ortada.
Было только видно, как появляются порезы, все сразу.
Sadece kesme olayını... görebildim... tek bir kerede.
Сразу будет видно : нимфоманка.
"Erkek delisi!" diye bağırıyor.
- Сразу видно, идёт фотографироваться.
Özellikle fotoğraf için mi?
видно 895
видно же 34
видно что 23
сразу 267
сразу после школы 17
сразу к делу 59
сразу же 164
сразу же после того 18
сразу после 46
сразу говорю 16
видно же 34
видно что 23
сразу 267
сразу после школы 17
сразу к делу 59
сразу же 164
сразу же после того 18
сразу после 46
сразу говорю 16