English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Т ] / Так как тебя зовут

Так как тебя зовут Çeviri Türkçe

77 parallel translation
Так как тебя зовут?
Gerçek adın nedir?
Так как тебя зовут, бой?
Peki senin adın nedir evlat?
Так как тебя зовут ты, неблагодарный негодяй?
Şimdi adını söyle bakalım, nankör köpek?
- Так как тебя зовут?
- Adın ne?
- Так как тебя зовут?
- Adın ne senin?
- Так как тебя зовут на самом деле? "Роберт"?
- Gerçek ismin ne? Robert?
Так как тебя зовут?
- Leslie.
Так как тебя зовут?
Peki senin adın ne?
Так как тебя зовут?
Peki sana nasıl sesleneyim?
Так как тебя зовут?
Eee adın ne?
Так как тебя зовут?
Tutuklama emrini getirdiğinizde çıkaracağım.
- Так как тебя зовут?
- Senin ismin ne?
Так как тебя зовут на самом деле?
Gerçek adın ne?
Так как тебя зовут?
Peki o zaman adın ne senin?
Так как тебя зовут?
Peki senin adin ne?
А если ещё хоть раз увижу, то так поколочу молотком,.. ... что забудешь, как тебя зовут!
Seni bir daha görürsem kafana balyozla öyle bir vururum ki, Çin gongu gibi çalar!
Такое же дурацкое имя, как Бернадетт. Так что пусть я буду Бернадетт. А как тебя зовут, я не знаю и не хочу знать.
Ben senin adını bilmiyorum ve bilmek de istemiyorum.
- Так, ладно, как тебя звать? - "Как Вас зовут?"
Senin adın ne?
- Так, как тебя зовут?
- Önemli değil, adın ne?
- делайте ваши ставки - всё на Фей Лонга в последнее время тут появлялось мало свежей крови так как говоришь тебя зовут?
Makul bir dövüşçü gibi görünüyorsun. Adın nedir?
Ты так и не сказал мне, как тебя зовут.
Bana gerçek adını söylemedin.
Так. Давай-ка поговорим. Как тебя зовут?
Seninle konuşmamız gerekiyor.
Так, как тебя зовут?
Adın ne?
Не делай этого! Так как они зовут тебя?
Hey sana nasıl sesleniyorlar?
Так как ты говоришь, тебя зовут?
Adını bir daha söylesene?
Так как же тебя зовут?
Peki, ilk adın ne?
Так как, говоришь, тебя зовут?
Dick mi?
Вот Ваша цель, вот чего Вы хотите! Вы хотите править миром, не так ли, Сьюзи, Рози, или как там тебя зовут!
Dünyayı yönetmek istiyorsunuz, değil mi, Susie?
Так что, ты скажешь, как тебя зовут?
Adını söyleyecek misin?
Так точно. Как тебя зовут?
Tamam
- Так как же тебя зовут?
- Adın ne?
Отличная мысль, ведь я так и не знаю, как тебя зовут.
Güzel fikir! Bütün gün sana ne diye hitap edeceğimi bilmiyordum.
Так как, ты говоришь, тебя зовут?
Adın ne demiştin? Evan'dı değil mi?
За все это время я так и не узнал, как тебя зовут. - Лиза.
Bunca zamandır adını hiç öğrenmedim.
Тебя зовут Фетч или Дэш, как-то так...
Adın Fetch ya da Dash ya da ona benzer bir şey.
Это так странно, потому что я только что подумала - этот парень такой милый, а тебя как раз так мило зовут!
Guy. Bu çok garip. Çünkü ben de tam bu adam çok tatlı diye düşünüyordum.
Так как тебя зовут?
İsmin nedir?
Как его зовут? Я не могу, так или иначе, заставить тебя. Забудь.
Adı ne?
Так... Как тебя зовут?
Adın ne bakalım?
Так как же тебя зовут?
Peki adın ne?
Так как- - Как тебя зовут?
Peki, ismin nedir?
Ты так и не сказал как тебя зовут.
Bana ismini hiç söylemedin.
Так как тебя зовут?
Adın neydi senin?
Так, как тебя зовут по-настоящему?
Gerçek adın ne?
( смеется ) Так.. Как тебя зовут?
Adın ne?
Как тебя зовут? Это свидание пошло как-то не так.
Adın ne? Rrrrrrrrrrrrrr... Rrrr?
Так что если наберешь рекорд, я не хочу видеть... Как тебя зовут?
Bu yüzden eğer yüksek skor yaparsan, ismin neydi, görmek istemiyorum.
Так как там тебя зовут?
- Adın ne demiştin ahbap?
Так как еще раз тебя зовут, босс?
- Adın neydi patron?
Ну так как тебя зовут на самом деле?
Şimdi, adın ne?
этот водитель выглядит так знакомо как там тебя зовут?
# Çok tanıdık görünüyor şu adam # # Adım ne demiştin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]