Так ты помнишь Çeviri Türkçe
306 parallel translation
- Ах да, я знаю. - Так ты помнишь куда нужно поехать?
Sana nereye gitmeni söylemiştim?
- Так ты помнишь меня, а?
Bu şey öldürür!
Так ты помнишь, Джорджия?
Beni hatırlıyor musun?
- Так ты помнишь?
- Hatırladın mı?
Так ты помнишь?
Hatırlıyor musun?
Так ты не помнишь?
Hala hatırlamıyor musun beni?
Ты помнишь ту высокую танцовщицу брюнетку? Так мило с её стороны.
Bandwagon'da dans eden şu uzun boylu esmeri hatırladın mı?
Вспоминала старые добрые времена. Мы так любили играть в карты. Ты помнишь?
Sonra eski günleri düşünmeye başladım Yatmak bilmeyip casino oynamaktan ne kadar hoşlandığımızı.
Лотти, ты помнишь Мисс Ордвей, не так ли?
Lottie, Miss Ordway'i hatırladın m?
я как теб € в этой рубахе увижу, так сразу все в пам € ти встает, и как в ÷ арицыне в лазарете свиделись, и как с германской... ѕаша, а ты пароход "н € зь" аврический " помнишь?
Sana işlemeli gömleğini giydiririz. Seni o gömleğin içinde gördükçe, her şeyi hatırlıyorum... Pasha...
Если ты не знаешь, что сказать, или не помнишь, так и скажи, ты понял?
Eğer cevabı bilmiyorsan veya hatırlayamıyorsan, söyle.
Ты ведь не помнишь, не так ли?
Hatırlamıyorsun, değil mi?
Как вы смогли так быстро добраться? Ты помнишь об утреннем самолете, который ты не хотела ждать?
Seni bekletmek istemedik.
Вот так, ты помнишь.
Evet, hatrlıyorsun.
Помнишь мой вегетарианский паштет который ты так нахваливала?
Vejetaryen ezmesini hatırladınız mı hani benim yaptığım sizin çok sevdiğiniz?
Я знаю, ты меня не помнишь, но я ждал этого момента так долго.
Beni hatırlamadığını biliyorum, fakat bunu o kadar zamandır bekliyordum ki.
Ты и ее не помнишь, ведь так?
Onu da hatırlamıyorsun, değil mi?
Уильям Блэйк... Так странно, что ты не помнишь своих стихов.
Hiçbir şiirini hatırlamaman ne kadar garip!
Ты же помнишь почтальона, Так ведь?
Postacıyı hatırlıyorsun, değil mi?
Ты помнишь, когда ты первый раз ты так потерял сознание?
İlk kez olduğu zamanı hatırlıyor musun?
Помнишь ты говорил, я словно два разных человека? Так вот, одной из них нужно идти. Но вторая, действительно очень хорошо провела время и вернется.
İki farklı insan olduğumu söylemiştin ya, birinin gitmesi gerekiyor ama öbürü çok iyi vakit geçiriyor ve geri dönecek.
Ты все еще не помнишь меня, не так ли?
Beni hala hatırlamıyorsun, değil mi?
- Может быть. - Ага. Ну, ты и я, мы так и не поцеловались, помнишь?
Seninle öpüşmemiştik.
- Вот это ель так ель. - Ты же помнишь Хэйзел Уинтерсон?
- Hazel Winterson'ı hatırlıyor musun.
Ты и в самом деле помнишь все, не так ли?
- Evet. Her şeyi hatırlıyorsun, değil mi?
- Так, ты вообще помнишь, что ты - вампир?
- Sen vampir olduğunu unutmadın, değil mi?
Так, ты про книгу помнишь? Ты её читаешь и говоришь мне что ты думаешь, окей?
Sana verdiğim kitabı oku ve bana ne düşündüğünü söyle.
Ты не помнишь ничего подобного, не так ли?
Böyle bir şey hatırlamıyorsun, değil mi?
Ты не помнишь ни хрена, так откуда тебе это знать?
Sen hiçbir şey bilmiyorsun!
Моника, ты ведь помнишь, как я рассказывал тебе эту шутку, так?
Bu gerçekten komik. Monica, bu şakayı sana anlattığım anı hatırluyorsun değil mi?
Ты тоже так помнишь?
Bunu nasıl hatırladın?
- Я хочу покончить с собой потому что ты так меня помнишь.
Ben intihar etmeyi düşünüyorum çünkü beni o şekilde hatırlıyorsun.
Если ты вернулась этим летом, потому что думала, что мы нуждаемся в тебe, ну, это не так. Ты собиралась поехать во Францию, помнишь?
Fransa'ya gidecektin hatırladın mı?
- Ты помнишь, когда мистер Барнетт прикасался к тебе впервые так что бы ты чувствовал себя неудобно?
Bay Barnett ilk olarak ne zaman seni rahatsız edici bir şekilde sana dokunmuştu?
Ты помнишь это так, как я не помню.
- Bu dediğin ne ki? - Sacr-Nabai.
Помнишь, ты так сказал?
Bunu bir keresinde sen söylemiştin, unuttun mu?
Ты не помнишь меня, не так ли?
Beni hatırlamıyorsun, değil mi?
Помнишь, тогда в кофейне ты была так увлечена этим замужеством и материнством но неужели это ты?
O gün kafede çocukları... ... futbola götürmeyi düşlüyordun. Ama sen bu musun?
Помнишь, как он тебя так оттрахал, что ты всё еще чувствовал его внутри себя наутро?
Seni çok sert becerdiği için ertesi gün bile onu içinde hissettiğini hatırlıyor musun?
Ну, ты же помнишь Гилберта Каннана, не так ли?
Gilbert Cannan'ı hatırlıyorsun, değil mi?
Ты уже делала так с диваном в тот вечер, помнишь?
Bunu zaten kanepeye yapmıştın, yoksa unuttun mu?
Так... Ты помнишь, что мы беседовали этим утром о твоих приоритетах?
Şey bu sabah öncelikler hakkındaki sohbetimizi hatırlıyor musun?
Остальное не так важно, до тех пор, пока ты это помнишь.
Bunu unutmadığın sürece, diğerleri çok da önemli değildir.
И ты помнишь, о чем мы договорились? Ты ведь никому не рассказываешь о наших разговорах, так?
Konuşmalarımızdan kimseye bahsetmiyorsun, değil mi?
Так он узнаёт как проникнуть внутрь... Да. А ты помнишь как Милашка Ди сказала, что "он смеялся над нашим маленьким сейфом"?
Hatırlasana Sweet Dee kasanın küçük olmasıyla dalga geçtiğini söylemişti.
Ты ведь помнишь ее акварель, не так ли?
Ah. Annenin sulu boya resimlerini hatırlarsın, değil mi?
Ты заряжал,... или ты помнишь, что кто-то сказал тебе так?
Tüfeğini doldurduğunu mu yoksa sana söylendiğini mi?
Так ты не помнишь то, что сказала мне в Тэлоне сегодня?
Yani Talon'da bana dediklerini hatırlamıyor musun?
Ты помнишь, вот так.
Haydi. Biliyorsun, bunun gibi...
Помнишь, ты сказала, жизнь слишком коротка, чтобы прожить ее так, как я?
Bak, hayat dilediğin gibi yaşamak için çok kısa dediğini hatırlıyor musun?
Марихуана ухудшает память. Так что возможно ты просто не помнишь.
Maruana hafıza kaybına neden olur, belki bu yüzden hatırlamıyorsundur.
так ты идешь 29
так ты идёшь 16
так ты все 29
так ты всё 17
так ты знаешь 101
так ты что 88
так ты придешь 19
так ты согласен 25
так ты думаешь 411
так ты не против 27
так ты идёшь 16
так ты все 29
так ты всё 17
так ты знаешь 101
так ты что 88
так ты придешь 19
так ты согласен 25
так ты думаешь 411
так ты не против 27