Такова традиция Çeviri Türkçe
18 parallel translation
Такова традиция.
- Bir figür şart. Geleneğimiz böyle.
Но это можно сделать только таким образом. Такова традиция.
Ama seni bağlamamın tek yolu bu.
- Правда? - Такова традиция.
- Adet böyle.
- Такова традиция.
- Geleneklerimize göre öyledir.
Они твои родители, такова традиция, а это...
Onlar senin anne-baban. Gelenek de böyledir.
- Фазаны, которые хотят умереть? - Ага. Такова традиция.
- Ölmek isteyen bir sülün mü?
Такова традиция, если ты не малыш.
Bebek dışındakiler için gelenek böyle.
Нет, Ричард, такова традиция.
Hayır, Richard. Gelenek böyle.
Такова традиция.
- Yok. Âdet böyle.
Такова традиция окончания школы.
- Yıl sonu geleneği. - Evet.
Такова традиция.
- Neden öyle yapacakmışım?
такова традиция.
Gelenek böyle.
Такова традиция — мы возвращаемся домой только с чемпионскими трофеями.
Düsturumuz şampiyonluk kupası dışındaki bir şeyle eve dönmemek.
Такова традиция.
Bu bir gelenektir.
Старайся пользоваться кулаками, такова традиция.
Bu sefer yumruklarını kullanmayı dene. Gelenektir bu.
Тем, кто убивает при всяком удобном случае, потому что такова традиция, или тем, кто доказывает миру, что есть способ лучше?
Yöntemi bu olduğu için eline geçen her fırsatta öldüren türden mi? Yoksa dünyaya daha iyi bir yöntem olduğunu gösteren türden mi?
Американские индейцы вечно лезут в то, что их не касается. Такова древняя традиция.
Amerikalı, onu ilgilendirmeyen işlere burnunu sokuyor.
Такова пятнадцатилетняя традиция "Дельта-Альфа-Каппы".
15 yıllık DAK geleneği.
традиция 83
такова жизнь 359
такова судьба 24
таковы правила 264
таков был план 107
таков 24
таковы условия 20
такова реальность 36
такова сделка 23
таков мой план 27
такова жизнь 359
такова судьба 24
таковы правила 264
таков был план 107
таков 24
таковы условия 20
такова реальность 36
такова сделка 23
таков мой план 27