Там были люди Çeviri Türkçe
109 parallel translation
Там были люди Старика.
İhtiyarın adamları burada.
Хотел зайти к Алисии, но там были люди.
Alicia'ya selamımı söyle.
Там были люди из 216 стран. Со всех континентов.
İnanabiliyor musun 216 ülkeden temsilci gelmişti!
Там были люди. Это было рискованно.
Çok kalabalıktır Çok risklidir
Там были люди, но они были просто клиентами, которые, казалось, обслуживали сами себя.
İnsanlar vardı ama onlar da kendi kendilerine servis yapan müşterilerdi.
Там были люди.
Daireye birileri girdi.
Там были люди. - Я знаю, все хорошо, вы в безопасности, теперь вы дома.
Orada bir adam vardı. biliyorum sorun yok, şu an güvendesin, evindesin.
Выглядело так, будто там были люди, которые, казалось, сделали это своей жизненной целью - испытать каждый вид существующих веществ.
Her türlü maddeyi denemeyi hayat misyonu haline getirmiş insanlar var.
- Нет. Там были люди.
Hayır adamlar vardı.
Ну, а, там были люди, которые... когда я начала там работать, даже не слушали меня.
Bazı insanlar vardı... ben ilk çalışmaya başladığım zaman, hiç bir fikrimi dinlemiyorlardı bile.
Там были люди.
İnsanmış.
В шаттле были не Визитёры, там были люди...
Mekiktekiler Ziyaretçi iz sürme takımı değilmiş. İnsanmış.
Я знаю, что там были люди, которые отслеживали меня, и я не собирался оставаться, чтобы узнать, кто именно, поэтому я побежал.
Ben... etrafta izlerimi takip edenler olduğunu biliyordum ve sap gibi orada durup kim olduklarını öğrenemezdim, bu yüzden de kaçtım.
Там были люди!
İnsanlar vardı!
Там были люди, множество людей вокруг, они протягивали ко мне свои руки.
İnsanlar vardı, birçoğu etrafta toplanmış elleriyle bana uzanmaya çalışıyorlardı.
Только чтобы там... были люди, музыка, и мы могли веселиться.
Umurumda değil. İnsanların ve müziğin olduğu yere, neşeleniriz.
Сеньор комиссар, однако этот воздушный корабль был таким огромным, что там должны были быть и другие люди.
Ama Sinyor Komiser, hava gemisi o kadar büyük, öyle devasaydı ki. Besbelli içinde başkaları da vardı.
Там же были люди, они могут подтвердить.
Diğer insanlar vardı, onlar bunu onaylayabilir.
Там должны были быть нужные люди из правительства
Görüşmek istediğim hükümet yetkililerini bile çağırdı.
И там были только наши люди.
Yalnızca bizimkiler oradaydı.
Но когда я спустился, там уже были те, другие люди.
Aşağıya indim, orada başkaları da vardı.
Конечно, там были его люди.
Orada adamları var.
Там были молодые люди, которым она очень нравилась.
Orda beğendiği bir çok genç vardı.
Там, вокруг, были ещё и другие люди сотни людей, повсюду.
Bir de etrafımızda çok sayıda insan vardı. Yüzlerce insan, her yerde.
И там вокруг нас были еще и другие люди.
Bir de etrafımızda çok sayıda insan vardı.
Там были не какие-нибудь обычные люди.
Oradakiler sıradan insanlar değildi.
Хоть там и были все те-же люди.
Yine de, ikisi de ortak birçok kişiyi barındırıyordu.
Я думаю, что вы там были милыми. Вы обе - очень милые люди.
Bence ikiniz de hoştunuz.
Как бы мне не были дороги эти люди, там за дверью, я счастлив с тобой.
Yan odadaki insanları ne kadar sevsem ve önemsesem de, seninle mutluyum.
Там были люди, которые тебя любят.
Seni seven insanlar var.
У тебя точно были люди, проводившие расследования там.
O bölgenin her yerini detektiflere aratmıssındır.
Там были эти люди эти фанатики.
Şu insanlar fanatikler.
У моего контакта были люди там, когда партия прибыла.
Olay olurken bağlantımın orada adamları vardı.
- Там в грузовике были люди с оружием.
- Silahlı adamlarla dolu bir kamyon vardı.
Но там же были люди... мы же в почтовое отделение вломились.
İnsanlardan çalarsın, postaneleri soyarsın.
Ну да, тебя там не было, но твои люди были там, и они соврали за тебя.
Sen de beni orada bıraktın. Tamam, sen yoktun. Ama arkadaşların oradaydı ve senin için yalan söylediler.
Папа говорил, там повсюду были люди.
Babam her yerin insan kaynadığını söyledi.
Слушай, когда я терял зрение, те люди были там для меня.
Bak, ben kör olduğumda, o insanlar benim için oradaydı.
Там были мои люди. Один. Остальные - настоящие.
Tamam, hatırlamaya başladım...
Там были приличные люди... куда поумнее меня.
Onlar çok iyi insanlardı benim olamayacağım kadar zekilerdi.
Ты и все остальные люди, которые не были там.
Sen ve aşağıda olmayan diğer insanlar.
Там были трущобы, палатки, люди жили в картонных ящиках.
Gecekondular, çadırlar karton kutular içinde yaşayan insanlar vardı.
— амыми главными экономическими советниками € вл € ютс € те самые люди, которые были там и создали саму структуру.
En kıdemli ekonomik danışmanlar o yapıyı oluşturan kişilerdi.
Были и другие люди там когда он вошел
Adam içeri girdiğinde odada başkaları da vardı.
Были там люди в вашей стране, прежде чем вы туда попали?
Siz varmadan önce ülkenizde insan var mıydı?
Там были убиты люди.
İnsanlar orada öldürüldü.
Да, но ты прав насчет того, что там были другие люди.
Birilerinin bizi görmüş olması konusunda haklıydın.
Там, откуда я, когда приезжала полиция, люди плевались, бормотали под нос проклятия, но для меня... они были силой и порядком, всем тем, чего я хотел.
Benim geldiğim yerde. insanlar polis görünce yere tükürüp sessizce küfür ederlerdi. Ama bana göre onlar güç ve düzendi.
Если бы там были наши люди...
Keşke orda adamlarımız olsaydı.
Мои люди были там в качестве миротворцев.
Adamlarım barışı sağlamak için orada.
И хотя ты сказала мне, что там были другие люди, и что это не свидание, но... Сама знаешь.
Ve biliyorum, sen bana orada başka insanlarında olduğunu söyledin ve bu hiç romantik değil, ama hadi ama.
там были 37
были люди 21
люди 5363
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди будущего 21
люди добрые 32
люди не знают 25
людишки 35
люди говорили 59
были люди 21
люди 5363
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди будущего 21
люди добрые 32
люди не знают 25
людишки 35
люди говорили 59
люди меняются 241
люди не понимают 41
люди будут думать 24
люди думали 45
люди видели 23
люди ошибаются 32
люди думают 288
люди из 23
люди напуганы 48
люди по 29
люди не понимают 41
люди будут думать 24
люди думали 45
люди видели 23
люди ошибаются 32
люди думают 288
люди из 23
люди напуганы 48
люди по 29