Там должно быть что Çeviri Türkçe
171 parallel translation
Там должно быть что-то по типу сигнализации.
Alarm zili gibi bir şey olmalı.
Ну, думаю, там должно быть что-нибудь мягкое, на что ты сможешь прилечь, чтобы я не помял тебе юбку.
Yaslanman için yumuşak bir şeyler olabilirdi, böylece eteğine basmazdım.
- Полагал, что там должно быть что-то вроде такого же прецедента. - И?
- Geçmişte buna benzer bir örnek olmalıydı.
Там должно быть что-то.
Burada birşeyler olmalı.
Там должно быть что-то радиактивное.
Burada radyoaktivite belirtisi olmalı.
Ну же, босс, там должно быть что-то...
Hadi ama patron. Mutlaka bir yolu...
Там должно быть что-то важное.
Çok önemli olan bir şey var.
Я решил, что должно быть, там кто-то есть.
Orada biri olduğunu anladım.
Ну, там ведь должно что-то быть?
Orada bir şey var, değil mi?
Когда ты говоришь это, когда я переваливаю на себя все, что ты сказал, тебе лучше быть прямо там, за моей спиной, потому что когда ты сказал, что это произойдет, это должно произойти.
Böyle konuşup, beni söylediklerine inandırarak adamların önüne sürdüğünde arkamda olsan iyi edersin. Çünkü yaparım diyorsan yapacaksın.
Должно быть, там что-то произошло.
Bir şey olmuş olmalı.
Что-то должно быть там.
Bundan bir şeyler çıkarabiliriz.
ќ, Ѕоже! " ы вытащила ее из грузовика, должно быть, там что-то особенное? я и теб € вытащила из грузовика, ты не очень-то особенный.
Böyle koruduğuna göre özel bir şey olmalı sen özel değilsin ama senide korudum
И третья : что было в туалетном шкафчике господина Давенхайма чего там никогда не должно было быть?
Ve üçüncüsü : Mösyö Davenheim'ın banyo dolabında, orada olmaması gereken ne vardı?
Я не понимаю, что там должно быть.
Ne demesi gerektiğini asla bilemem.
Долгие годы, до нас доходили слухи о том, что крейсер видели там, где его и быть не должно.
Yıllarca olmaması gereken yerde dolaşan bir Minbari kruvazörü hakkında dedikodular duyduk.
Там же должно быть хоть что-то жидкое.
Orada sıvı birşeylerin olması lazım.
Что если твой босс знал сколько парней там должно быть?
Ya patronun orada kaç adam olacağını biliyorduysa?
- А что там должно быть?
- Ne olmalıydı ki? - Bir bebek.
Там ведь что-то должно быть
Burada bir şey olmalı..
- Там должно было быть что-то ещё.
- Başka bir şey de olmalı.
Там то, что должно быть.
- Yapmam gerekeni yaptım.
Цифры, которые ты видишь на дисплее, отображают только временную шкалу записи,... это значит, что никаких других загогулин там быть не должно.
Kontrol kısmındaki rakamlar, bunlar kasedin kaydedildiği yerde oluşturulurlar, yani teorik olarak buralarda görüntü olmaz. Hey Noah!
Должно быть, он видел что-то очень страшное, там, на материке.
Savaşta korkunç şeyler görmüş olmalı.
- Должно быть, там что-то вроде выхода
- Bir tür çıkış olmalı.
Вам должно быть известно, что это находится там.
Orada olduğundan emin olabilirsin.
Что церкви там быть не должно.
Hiçbir kilisenin olmamasi gerektigi bir yerde duran bir kilise oldugunu.
- Джоэл, стиратели придут сюда, и что если ты уведешь меня в другое место, где меня не должно быть, и мы спрячемся там до утра?
- Joel, siliciler buraya geliyor. Ya beni başka bir yere götürsen? Ait olmadığım bir yere.
Должно быть там все в порядке, потому что они ждут ребенка.
Evlilikleri yolunda gidiyor olmalı çünkü bebek bekliyorlar.
Он должно быть принадлежит какому-нибудь водителю грузовика, что останавливался там ненадолго.
Odaya fahişe atmış, bir kamyon şoförüne ait olmalı.
Он знал, что я увидел что-то на снимке, поэтому он решил, что там должно что-то быть и высказал предположение наугад.
MR'da bir şey gördüğümü biliyor. Ona göre bir tahminde bulundu.
Что-то про мое величайшее чего-то там. "Мудрость" вроде? Ну, да, должно быть, "мудрость".
{ \ 1c00FFFF } { \ 3c000000 } { \ 4c000000 } Benim yolumla alâkalı bir şey... { \ 1c00FFFF } { \ 3c000000 } { \ 4c000000 }
Когда ты болен, и внутри что-то, чего там быть не должно, ты это чувствуешь.
Hastalandığında ve içinde oraya ait olmayanlar bir şey olduğunda bunu hissedebiliyorsun.
Должно быть его мочевой пузырь размером с горошину, он же только что там был.
Mesanesi çok ufak herhalde, daha yeni gitmişti.
Думаю, там должно что-то быть.
Sanırım oralarda gömülü olan birşeyler var.
Я только говорю, что если люди всех расставляют, кто там сучка, а кто кобель, это не... это не означает, что всё так и должно быть.
Sadece, sırf insanlar bir alıcı ve bir verici... olmasını istiyor diye... öyle olmak zorunda değil.
"Должно быть, там наверху есть кто-то большой, иначе кто бы мог сделать все, что тут, внизу?"
"Yukarıda bir yerde büyük adamlar olmalı" diye. Yoksa yerdeki her şey kendi başına nasıl var olabilirdi ki?
Там должно что-то быть в подсобке.
Arkasında birşeyler var.
Значит, если он что-то выбросил, это должно быть все еще там.
Eğer bir şey attıysa, hala orada olmalı.
Что бы это ни было, оно должно быть там.
O her ne ise artık, orada olmalı.
Раз это не так, то значит, там что-то есть, чего быть не должно.
Etmediğine göre bu bana orada olmaması gereken bir şeyin orada olduğunu gösteriyor.
Когда я услышала, что мой сын был очарован танцовщицей, я была уверена, что это должно быть танцовщица из Оперы, так как молодые люди из общества обычно находят предмет для своих увлечений именно там.
Bu yüzden oğlumun bir dansçı tarafından büyülendiğini duyduğum da, sosyetede ki genç adamların gittiklerinde genellikle büyülendikleri Operadan bir dansçı olduğundan emindim.
√ амов знал, что там где проходил этот процесс, должно быть чудовищно жарко, жар в миллиард градусов по ÷ ельсию, ¬ миллионы раз жарче, чем — олнце.
Nerede olursa olsun bu işlemin güneşten kat be kat sıcak milyar derece santigrad mertebesinde, muazzam bir sıcaklığa ihtiyacı vardır.
И, должно быть, вы на меня злитесь за то, что я считаю, вам нужно быть там.
Ve orada olman gerektiğini söylediğim için bana da kızgın olmalısın.
- И что там должно быть вместо?
- Onun yerine ne diyecektin?
Разве вас не радует, что есть одна компания, которая успевает справляться со всем этим, когда это решительно должно быть там прямо завтра?
Bu, son hiz akan, asiri stresli, her seyin acil oldugu dünyada size ayak uydurabilen bir firma olmasi ne güzel degil mi? Kesinlikle ve katiyen bir gecede varmasi gerektiginde.
Это... значит рядом с водителем, но это кресло так и останется пустым, потому что мама с папой говорят, что вам должно быть минимум 12 лет, чтобы сидеть там.
O sadece şoförün yanındaki boş koltuk, o da boş kalacak çünkü annem ve babam sizin 12 yaşından önce oraya oturamayacağınızı söyledi.
Но если нет, то я просто хочу уйти в другой мир. Я не знаю, что там. Но должно быть что-то лучшее...
Orada ne olduğunu bilmiyorum ama hastane yatağından ve boğazımdan inen tüpten mutlaka iyidir, o yüzden lütfen lütfen kan pompamı kesme.
Что-то же там должно быть?
Bir şey var tamam mı?
- Нет, там должно быть - " Я говорила, что не уеду.
Hayır, buradan ayrılmayacağımı söylüyorum.
Это, должно быть, рай для ботаников, у них там обои с картинками из Warcraft накарманные держатели для ручек и кровати в форме эльфа. Потому что мне, наверное, не стоит...
Yani, orası bilgisayar oyunu posterleri, cep kalemlikleri ve cin desenli yataklarla dolu bir inek cenneti olmalı.