English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Т ] / Там должно быть

Там должно быть Çeviri Türkçe

670 parallel translation
Там должно быть была ядовитая змея вверху по течению.
Nehrin yukasında, ölmüş bir zehirli yılan vardı sanırım.
Там должно быть остались некоторые из ребят.
İçinde hâlâ birkaç çocuk kalmış olmalı.
Там должно быть что-то по типу сигнализации.
Alarm zili gibi bir şey olmalı.
Там должно быть очень тесно и неудобно для четырёх путешественников одновременно.
Dört gezginin birlikte seyahat etmesi çok sıkışık ve rahatsız olmalı.
Там должно быть больше мух и меньше моли.
Bunun içinde daha fazla sinek olmalı. İçinde daha fazla güve var.
Ну, думаю, там должно быть что-нибудь мягкое, на что ты сможешь прилечь, чтобы я не помял тебе юбку.
Yaslanman için yumuşak bir şeyler olabilirdi, böylece eteğine basmazdım.
Я не понимаю, что там должно быть.
Ne demesi gerektiğini asla bilemem.
Там должно быть... Должен быть "Сэвэн Ап".
Orada, Seven-Up falan olacaktı.
Там должно быть ещё по крайней мере два.
Aşağıda İki taneden daha fazlası olmalı.
Там должно быть уведомление из часовни. Может там сказано где она.
Kilise belgelerinde mezarın yeri yazılı olabilir.
Там должно быть пять проводов.
Beş kablo olmalı.
Я решил, что должно быть, там кто-то есть.
Orada biri olduğunu anladım.
Уоррен, должно быть, остался там.
Warren hâlâ orada olabilir.
Там, должно быть, вакуум.
Vakum olmalı.
Где-то там, должно быть.
- Kim bilir?
Там, должно быть, пара тысяч, а у нас с Бет нет и $ 5 на двоих
Orada birkaç bin olmalı. Oysa Beth ve benim 5 dolarımız bile yok.
Там должно было быть больше, чем два человека.
İçeride ikiden fazla insan olmalı.
{ C : $ 00FFFF } Там должно быть ещё.
Bulduklarımızdan daha fazlası olmalı.
Я шум не люблю, особенно там, где его быть не должно.
Ses duymaktan hoşlanmam Özellikle de hiç ses olmaması gereken yerlerde.
У них там не должно быть даже электричества для работы передатчика.
Orada yayın yapacak güç olmaması gerek.
Я пошел туда за телом, которое там должно было быть, но увидел его живого.
Ceset orada mı diye bakmaya gittim ama adam yaşıyordu.
Ну, там ведь должно что-то быть?
Orada bir şey var, değil mi?
Когда ты говоришь это, когда я переваливаю на себя все, что ты сказал, тебе лучше быть прямо там, за моей спиной, потому что когда ты сказал, что это произойдет, это должно произойти.
Böyle konuşup, beni söylediklerine inandırarak adamların önüne sürdüğünde arkamda olsan iyi edersin. Çünkü yaparım diyorsan yapacaksın.
Должно быть, она оставалась там долгое время.
Sahilde sabahlığını buldular.
Должно быть, там что-то произошло.
Bir şey olmuş olmalı.
Вон там, должно быть, ваш друг.
Şuradaki arkadaşınız olmalı.
Должно быть, работать там очень здорово.
Orada çalışmak harika olmalı.
Вам ребята, должно быть предельно ясно, там не должно быть ничего, даже микроба, или шоу отменяется.
- Mikrop büyüklüğünde bile olabilir.
- Он должно быть был там все время!
- Uzun zamandır orada olmalı.
Должно быть, эти парни живут прямо в ярде, им разрешают жить прямо там, или просто... у них есть пропуск на территорию ангара, так?
Bilirsin, bu çocuklar burda yaşamak zorundalar, burada yaşamalarına izin verilmeli, kesinlikle... bunun gibi gitmelerinede, doğrumu?
Что-то должно быть там.
Bundan bir şeyler çıkarabiliriz.
Ты, должно быть ошибся, не там повернул.
Bir yanlışlık var. Bir yerden yanlışlıkla dönmüş olmalısın.
ќ, Ѕоже! " ы вытащила ее из грузовика, должно быть, там что-то особенное? я и теб € вытащила из грузовика, ты не очень-то особенный.
Böyle koruduğuna göre özel bir şey olmalı sen özel değilsin ama senide korudum
Это должно быть там.
Orada olmalı.
Там на озере должно быть прохладнее.
Göl çok keyifli görünüyor.
И третья : что было в туалетном шкафчике господина Давенхайма чего там никогда не должно было быть?
Ve üçüncüsü : Mösyö Davenheim'ın banyo dolabında, orada olmaması gereken ne vardı?
- Должно быть, ты там такого насмотрелась.
Görmüş olduğun şeyler.
Ну, это должно быть оно, вон там.
Şuralarda olmalı.
Оно должно быть там!
Orada olmalı!
Тебе там, должно быть, нелегко приходится.
Senin için zor olmalı.
Там, должно быть, дюжина баджорских заключенных.
- Aşağıda bir düzine Bajoralı mahkum olmalı. – Ne?
Долгие годы, до нас доходили слухи о том, что крейсер видели там, где его и быть не должно.
Yıllarca olmaması gereken yerde dolaşan bir Minbari kruvazörü hakkında dedikodular duyduk.
Вообще-то там не должно быть комочков...
Onlar aslında...
Там, должно быть, заперты сотни людей.
Yüzlerce kişi kamaralarında sıkışıp kalmış olmalı.
Должно быть, у них наготове катер или вертолёт. Или там засада.
Bir bot yada bir helikopter bekliyor olabilir, yada bir tuzaktır.
Там, должно быть, случилась какая-то крупная экологическая катастрофа.
Bir çeşit çevresel felaket meydana gelmiş olmalı.
Там не должно быть никаких развлечений, пока меня нет.
Ben yokken eğlence olmamalı.
Полагаю, всё наше оборудование там, где и должно быть?
Tüm ekipmanlarımızın olması gerektiği yerde olduğunu varsayıyorum.
Там никого не должно быть.
Beim bildiğim yok.
Полиция, должно быть там тоже.
Polisler oraya da gitmiş olmalı.
да, должно быть там.
evet, bu olmalı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]