English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Т ] / Там есть кто

Там есть кто Çeviri Türkçe

887 parallel translation
Там есть кто-то у окна, я заметила это по занавеске.
Pencerede birini gördüm. Perde hareket etti.
Там внутри кто-то есть!
İçeride biri var!
Я решил, что должно быть, там кто-то есть.
Orada biri olduğunu anladım.
Там кто-то есть.
Orada birileri var!
- Там кто-то есть?
Merhaba tatlım.
Есть там кто-нибудь?
Burada kimse var mı?
Там кто-нибудь есть
Kimse var mı?
Вы тоже служили там, мистер Ричардс? Я прочитала об этом в "Кто есть кто".
Siz de OWI'deydiniz, değil mi Bay Richards? "Kim Kimdir" de öyle yazıyor.
Я тебя прошу, поднимись ко мне в комнату и посмотри, есть ли там кто-нибудь и не спит ли она.
Derhal benim eve gidip orada uyuyan birisi var mı bir bak.
Там сейчас кто-то есть.
İçeride biri var.
Вдруг там кто-то есть?
- Ya buradaysa?
{ C : $ 00FFFF } Там кто-то есть!
Biri var!
Наверняка, там внутри кто-то есть.
Peki ya içerde Marslılar varsa!
Не понимаю, синьора. Дома у тебя кто-нибудь есть? Кому ж там быть?
Kuzenimle birlikte kalıyorum ama iş için Velletri'de.
Есть там кто?
Kimse yok mu?
Там же есть кто-то, я вижу вашу тень!
Orada biri var, gölgeni görebiliyorum.
А кто там еще у нас есть? !
Elimizde başka bir Allahın cezası herif var mı?
Смотри, там кто-то есть.
Şurada birileri var.
Там кто-то есть.
Ne? Sesler duyuyorum.
Здесь кто-то есть, вон там, в скалах.
Kayaların orada biri var.
Там кто-то есть
Yukarıda biri var.
Кто-то там всё-таки есть.
Orada kesinlikle birisi var.
Там кто-то есть.
Dışarıda birisi var.
Откройте! Там кто-то есть.
- Burası hıncahınç dolu!
Я не знаю, могу ли я принять, что там кто-то есть, наверху.
Yukarda'biri'olduğu gerçeğine, ulaşabilir miyim, bilmiyorum?
Я верю, что есть кто-то там, кто следит за нами.
Orada bizi izleyen biri olduğuna inanırım.
Кому нужен бог? И если там, наверху, есть кто-то, кто может окинуть взором эту безумную бойню - мир, в котором мы живём, и сказать, что человек - великое творение... то поверьте мне, он полон чепухи.
Eğer içinde yaşadığımız iğrenç dünyaya bakıp insanoğlunun kutsal bir varlık olduğunu söyleyebilen biri varsa inanın o adam burnuna kadar boka batmıştır.
Там же кто-то есть за дверью.
Kapıda birinin olduğunu, bilmek beni rahatsız ediyor.
Но есть ли там кто-то, с кем можно поговорить?
Peki orada bizimle konuşacak kimse var mı?
Посмотрите, там кто-то есть.
Bu Luke. Yavaşla Chewie. Onun altına gireceğiz.
Я знаю, что там кто-то есть.
Beni duyuyor musun?
В любом случае, там вряд ли есть кто-то, с кем можно будет поиграть.
Zaten, burada oynayacak kimse yok.
Там кто-то есть.
Orada bir şey var.
Там кто-нибудь есть?
Orada kimse var mı?
Есть там кто-нибудь снаружи?
Orada kimse var mı?
Есть там кто-нибудь снаружи?
Dışarıda kimse var mı?
Есть ли кто-нибудь внутри там?
İçeride kimse var mı?
Эй, есть там кто-нибудь?
Merhaba, kimse var mı?
- Почему? - У тебя там кто-то есть?
- Yanında biri mi var?
Там есть кто?
Merhaba!
По-моему, там кто-то есть.
Galiba dışarıda birileri var.
- Слышу, там еще кто-то есть?
Konuşan birileri mi var orada?
- Кто-то вон туда полез! - Там кто-то есть под столом!
Birisi masanın altına girsin.
Там сзади кто-то есть, верно?
Orada biri var, değil mi?
Там кто-то есть.
Orada biri var!
Если там вообще кто-нибудь есть.
Birini bulabilirsen tabi.
Как думаете, есть там кто-нибудь ещё?
Sence hâlâ birileri var mıdır?
- Эй, есть там кто-нибудь?
Dışarıda kimse yok mu? Bizi dışarı çıkarın!
Есть там кто-нибудь?
Hey, kimse yok mu? Kim var orada?
Там кто-то есть! Ребята, помогите нам! Мы в лифте!
Dışarıdakiler, çocuklar yardım edin!
Там кто-то есть.
Birileri var. Kim olabilir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]