Танцы со звездами Çeviri Türkçe
38 parallel translation
Это там, где снимают "Танцы со звездами"?
"Yıldızlarla dans etmek" in * çekildiği yer mi orası?
- Танцы со звездами.
- Ünlülerle dans başladı.
Она точно не пытается заставить меня ревновать с парнем из реалити-шоу "Танцы со звездами".
Beni, "Yıldızlarla Dans" taki adamla kesinlikle kıskandıramaz.
И мы снова здесь, мы снова с вами на шоу "Танцы со звездами"
Yıldızlarda dans ediyoruz, yıldızlarla dans ediyoruz. Hepimiz iyi arkadaşız ve yıldızlarla dans ediyoruz.
Так что может ты просто пойдешь домой и посмотришь "Танцы со звездами"?
O yüzden acaba eve gidip'Dancing with the stars'ı izleyebilir misin? " diyemedin mi?
Балет улучшает координацию, он повышает ваш IQ, и он привел половину игроков Футбольной Лиги в Танцы Со Звездами!
- Bale koordinasyonunuzu geliştirir zekâ seviyenizi yükseltir ve NFL'in * yarısını Dancing with the Stars programına soktu.
"Танцы со звездами."
- Ünlüler Dans Ediyor.
И победителями шоу "Танцы со звездами", сезон 15, становятся...
Ünlüler Dans Ediyor'da 15. sezonun kazananı...
Я ведь не на кастинг "Танцы со звездами" пришла.
Beni dinlemiyor. Benimle Dans Eder Misin'e katılmıyorum.
Но не настолько, чтобы пропустить "Танцы со звездами".
'Dansçı Anneler'i izlemek için meşgul değilsin.
Ага, когда не считал про себя. Я смотрел "Танцы со звездами"
Evet ama sayınca kayboluyor.
Я бы смотрел "Танцы со звездами".
Ben "Yıldızlarla Dans" izlerim.
Три месяца спустя... Танцы со звездами
YILDIZLARLA DANS
И потом, если у нас будет хорошо получаться. Мы сможем поехать на "Танцы со звездами".
Sonra biraz abartmak istersen Yildizlarla Dans yarismasina katiliriz.
Конгресс, Танцы со звездами, Я не знаю.
Meclis, Yıldızlarla Dans falan işte, bilmiyorum.
Это тебе не "Танцы со звездами".
Bu Yıldızlarla Dans programı değil.
Андре, если фильм провалится, тебе останутся только "Танцы со звездами".
Eğer bu iş yatarsa, yıldızlarla dans ile görüşmemiz gerekebilir.
Чертовы танцы со звездами?
Kahrolası yıldızlarla dans mı?
Да. "Танцы со звездами". Вот в такой ты ситуации.
Evet yıldızlarla dans bulunduğumuz nokta tamda bu.
В воскресенье мы смотрим "Танцы со звездами."
- Pazarları "So You Think You Can Dance" i izleriz.
Я смотрю "Танцы со звёздами".
"Dancing with the Stars" izlemiştim..
Если этой причины мало, ты почему-то жался к ней так, будто вы выиграли "Танцы со звёздами".
Bu yetmezmiş gibi, nedense onu sanki "Benimle Dans Eder Misin?" i kazanmış gibi döndürüyordun.
Это что, Танцы со звёздами, что ли?
Yıldızlarla Dans programı mı bu?
"Танцы со звёздами"...
Yıldızlarla Dans.
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET Добро пожаловать на шоу "Танцы со звездами"!
Ünlüler Dans Ediyor'a hoş geldiniz.
Помнишь, как ты не хотел идти на "Танцы до упаду со звёздами"? А теперь у тебя столько фанатов.
Sahip olduğun hayranları düşün.
Вы из шоу "Танцы до упаду со звёздами"?
Ünlüler Dans yarışmasındaydın sen!
Я принёс "Танцы до упаду со звёздами", шестой сезон.
Harika. Ünlüler Dans Yarışması, Altıncı Sezon.
А мы увидим тебя снова в шоу "Танцы до упаду со звёздами"?
All Stars'da olmayı planlıyor musun?
"Танцы со звёздами" преследуют меня.
Çaldım. "Starlarla Dans" beni rahat bırakmıyor.
"Танцы со звёздами" это лучшее событие в моей жизни. Оно подтолкнуло меня к тому, чтобы самому создавать возможности.
"Starlarla Dans" başıma gelen en iyi şey çünkü benim kendi fırsatlarımı yaratmamı sağladı.
Ты опять смотрела "Танцы со звёздами"?
Yine "Yok Böyle Dans" ı mı izledin yoksa?
Это как танцы со звёздами?
Ünlülerle Dans gibi bir şey mi?
Согласен : "Танцы со звёздами" скатились в полный отстой.
Oh, katılıyorum. Dancing with the Stars * başaşağı gitti.
Это как "Танцы со звёздами", только без звёзд.
Yıldızlarla Dans gibi ama yıldızlar yok.
Короче, "Танцы со звёздами".
Yani, Yıldızlarla Dans.
Противный старый хрыч из Танцы со звёздами.
Dancing with the Stars'taki ürkütücü moruk.