Тебя все ищут Çeviri Türkçe
56 parallel translation
Это тебя все ищут.
Senin peşindeler.
Тебя все ищут.
Bütün herkes seni arıyor.
Тебя все ищут!
Herkes seni arıyor.
Тебя все ищут. Но не говорят, что ты натворил.
Tüm birimler seni arıyor, ama kimse ne yaptığını bilmiyor.
Ты наверно большой преступник, если тебя все ищут.
Seni deli gibi aradıklarına göre büyük bir suç işlemiş olmalısın.
- Анне, тебя все ищут.
- Herkes seni arıyor
Тебя все ищут.
Herkez seni arıyor.
Тебя все ищут.
Herkes seni arıyor.
Это тебя все ищут.
Herkesin aradığı kişi sensin.
Тебя все ищут.
Herkes nerede olduğunu merak ediyor.
Все тебя ищут. Ты и Лора...
Herkes seni arıyor.
Теперь все наемные убийцы в округе ищут тебя.
Coahuila'nın tüm adamları peşinde.
Только тут этот бандит с дружками, всё тебя ищут.
Bu haydut ve adamları seni arıyorlar.
Все ищут тебя!
Her yerde seni arıyorlar!
Они все тебя ищут.
Herkes seni arıyor.
Детектив, как мило, что ты сюда зашел а ведь тебя ищут все копы в городе.
Dedektif, gelmen ne güzel, her polisin seni aradığı düşünülürse.
Если бы я была на твоем месте, то убралась бы побыстрее, все тебя ищут.
Yerinde olsam ben de olmazdım.. Herkes seni arıyor.
Тебя все кругом ищут.
Herkes senin peşinde.
Виктор, они всё ещё ищут тебя.
Victor, hala seni arıyorlar.
Я не уверена, что все охотники за головами, которые тебя ищут, получили уведомление, что ты больше не добыча.
Bütün kelle avcılarının seni listesinden Çıkardığından emin değilim.
Все внутри ищут тебя.
- Ne? İçeride seni arıyorlar.
Тебя здесь все ищут.
Bu tarafta herkes seni arıyor.
- Как здорово водить классную тачку, в то время, как все копы в городе тебя ищут.
Güzel bir arabayı kullanmak gibisi yoktur. evet, hele ki şehirdeki tüm polisler peşindeyken.
Все тебя ищут. Отлично!
TV ekipleri seni arıyor.
- Они все тебя ищут.
Seni arıyorlar.
- Шеф, тебя все еще ищут...
- Şef sen aranıyordun...
Все тебя ищут.
Herkes seni arıyor.
- Все тебя ищут.
- Herkes seni arıyor.
Все ищут тебя.
Herkes seni arıyordu.
Все тебя ищут.
Herkes seni arıyordu.
Нет, но все ищут тебя.
- Hayır, ama herkes seni arıyor.
- Я с тобой. - Эй, эй! Ты действительно думаешь, что это хорошая идея, когда все ищут тебя?
- Herkes dışarda seni ararken sence bu iyi fikir mi?
Все тебя ищут.
Herkes peşinde.
Все тебя ищут, Коно.
Herkes seni arıyor Kono.
Они все еще тебя ищут.
Onlar hala seni arıyor.
Герр Мор и его люди всё ещё ищут тебя.
Bay Mohr ve adamları dışarıda hâlâ sizi arıyor.
ФБР, полиция, все ищут тебя.
- FBI, polis herkes seni arıyor.
Тебя все ищут.
- Kes sesini.
Они все ищут тебя.
Hepsi seni arıyor.
Зачем заходить, если ты знаешь, что все тебя ищут?
Herkes tarafından arandığını bile bile neden içeriye girmek istesin ki?
Кто знает, может, у них агенты по всему миру? И прямо сейчас все они ищут тебя.
Dünyanın diğer bölgelerinde seni aramakta olan başka gizli ajanlar olabilir
Все ищут тебя.
Herkes seni arıyor.
А то, что все вокруг ищут тебя.
Herkes seni arıyor be.
Они все еще тебя ищут.
Hâlâ disarida seni ariyorlar.
Тебя все ищут.
Herkes seni arıyordu.
И люди которые делают фэйковые паспорта работают с Анзар Дином, которые все еще ищут тебя.
Ve sahte pasaport yapan insanlar hala seni arayan Ansar Dine ile çalışır.
Словно все в Гарлеме ищут тебя после того, что случилось.
Çöken bina olayından sonra Harlem'deki herkes seni arıyor.
Все тебя ищут!
Herkes seni arıyor.
Сестры ищут неизвестное и показывают это мне Все что может пригодиться например, рычаги, которые мне нужны для того, чтобы сделать тебя моим союзником.
Kız Kardeşler saklanan ve bulunmamış şeyleri bulmak için buradalar örneğin seni dostumuz yapabilme büyüsü.
Тебя все копы Сиэтла ищут.
Seattle'deki tüm polisler seni arıyor.
Все правоохранительные структуры ищут тебя.
Dünyadaki bütün kolluk kuvvetleri seni arıyor.
тебя все ждут 17
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96