Обманули Çeviri Türkçe
577 parallel translation
Обманули дурака!
Kandırdım!
В среду он пришел, но мы обманули его.
Bu sefer de biz onu yanılttık.
Как вы себя чувствовали рядом с женщиной, которую обманули?
Acı verdiğin bir kadının, günahını örtbas etmesi nasıl bir duygu?
БУЛЬЯНОВ И ИРАНОВ ОБМАНУЛИ КОПАЛЬСКОГО Перевод Яны Кигары
BULJANOFF VE IRANOFF KOPALSKI'YE HAKSIZLIK ETTİ teknik düzenleme : a.k.s
Меня обманули.
Bana yanlış bilgi verildi.
- Меня обманули.
- Tufaya geldim o zaman.
Итак, меня обманули.
Ben kazıklandım.
Обманули меня.
Milleti kandırdığınızı mı sanıyorsunuz?
Тебя обманули.
Kim dediyse yalan söylemiş.
Будьте повежливей, ведь вы уже столько раз меня обманули!
Bana karşı biraz daha medeni olamaz mısın? Beni bu şekilde ayarttıktan sonra.
Проклятье, нас обманули, это кукла, набитая опилками!
Bir kukla! Bizi kandırdılar!
- Браво, комиссар, вы меня обманули!
Tebrikler, Komiser. Beni iyi kandırdınız.
- Вы обманули Святую Церковь. Нет, брак недействителен!
Hatta, kutsal şeylere hakaretten evliliği...
Мы обманули их.
Onları aldattık.
Амиго, нас обманули.
Dostum, elimizdeler.
Они меня обманули!
Beni kandırdılar!
Предполагаю, капитан, вас обманули.
Size sanırım yalan söylenmiş.
- Обманули дурака!
Yaşıyorum!
Вы обманули меня.
Bana oyun oynadın.
Мои родичи меня обманули.
Yakınlarım beni kandırdılar.
Обманули родичи?
Yakınların seni kandırdı mı?
Так, миссис Квонсет, то, что вы сделали, это непорядочно, вы нарушили закон, вы обманули Транс Глобал.
Evet, Bayan Quonsett. Yaptığınız çok yanlış. Kanunları çiğnediniz.
Вас обманули, да?
Dolandırıldın, ha?
Нас обманули! Обманули!
Bir kandirmaca...
Как обманули?
Ne kandırmacası?
но... вы обманули меня с рассказом.
Sorun para değil. Sanırım benden bir şey saklıyorsunuz.
Шевалье хотя я не могу сказать как но я уверен - вы меня обманули.
Şövalye... nasıl olduğunu bilemesem de... hile yaptığınızı düşünüyorum.
Они обманули меня.
Beni kandırdılar.
Мадам Роза, зачем вы меня обманули?
Madam Rosa, neden bana yalan söylediniz?
А мы тебя обманули.
İkinizi de enayi yerine koyduk.
Вы обманули меня Хьюмангус отомстит вам!
Bana karşı çıktınız! Artık... Efendi Humungus'un intikamıyla tanışacaksınız!
Меня, что, обманули там?
Bana yalan mı söylüyorlar?
Меня обманули!
Bu gerçek tütsü değildi.
- Вы меня обманули.
- Bana oyun oynadın.
Вы оба меня обманули.
ikiniz de beni aldattiniz. Sizden nefret ediyorum.
Не вас ли обманули?
Sakın aldatılan siz olmayasınız?
– Да, меня тоже обманули.
Öyle. Beni de aldatan biri oldu.
- Меня уже раз обманули...
- Daha önce incindim.
Винсент, если все эти годы от нас скрывали правду о маме, может они ее тоже обманули?
Eğer bize annemiz hakkında bu yalanı söyledilerse.. belki ona da yalan söylemişlerdir.
- Вас обманули! Вот что происходит.
- Dolandırıldınız ; bu oluyor.
Вы обманули меня!
Hile yaptın!
Вы что забыли? " Нас просто обманули!
Bizi kandırıyorlar!
Они обманули.
Vazgeçtiler.
Мы обманули их.
biz onları aldattık.
- Вы меня обманули.
- Beni kandırabilirdiniz.
Значит, меня обманули!
Bir domuz kalbi!
Думаю, мы его обманули.
Bence o kandırıldı.
Здорово мы их обманули!
Onları amma da kandırdık, değil mi?
Тебя обманули в Париже, Джонатан.
Paris'te seni kandırmışlar.
Меня обманули.
Hile yaptı!
Обманули дурака на 4 кулака!
Nisan Bir!