То во рту Çeviri Türkçe
66 parallel translation
У тебя что-то во рту.
Ağzında bir şey var.
Прекрати жевать! Выплюни то, что во рту!
Sen, geviş getiren!
Я не могу разобрать ни слова, у тебя что-то во рту!
Söylediğinden hiçbir şey anlamadım, ağzında bir şey var.
Кажется, у него что-то во рту.
Galiba ağzında bir şey var.
Как-то во рту фигово...
Birden ağzımın tadı kaçtı.
Если у тебя есть что-то во рту, ты выплевываешь это и отвечаешь, когда ты работаешь, ты останавливаешься и отвечаешь!
Duyamıyorum. ... çalışıyorsan da, durursun ve öyle cevap verirsin.
И у него что-то во рту.
Ağzında da Ritz krakeri var.
Как он только говорит с хером-то во рту?
Ağzındaki bu sikle nasıl konuşabiliyor?
У него что-то во рту.
Ağzında bir şey var.
У него что-то во рту!
- Ağzında bir şey var!
И вот наконец-то ложечка начинает стучать во рту.
Ve nihayet kaşık yeni dişlere vurmaya başlar.
У него не было зубной пасты, и у меня во рту ощущение, как будто кто-то прошёл там в грязных ботинках...
Ağzımın içinde birisi, ayakkabıyla yürüyormuş gibi hissetsem de, diş macunu yoktu.
И то, что ты слышала о сухости во рту...
Ve kuru ağızlarla ilgili, duyduğun şu şey var ya?
Ты все никак не мог заткнуться, что я целуюсь с телкой на мужской тусовке, хотя тебя бы это не напрягало, будь у тебя самого во рту чей-то язык.
Erkekler gecesinde oynaşıyorum diye bir çeneni tutamadın... ki o dil senin boğazında olsa hiç de rahatsız olmazdın.
Он что-то несет во рту.
Ağzında bir şey vardı.
- Что-то во рту пересохло.
Bir.
Знаете, если американским предприятиям нужны смазливые идиоты, помолвленные балбесы и иностранцы с кашей во рту, то они просто запрыгают от радости.
Amerika'lı işverenler, yakışıklı ama gerzek nişanlı bir keş ve peltek bir yabancı arıyor olsalardı eminim sevinçten havalara uçarlardı.
"Это тело мамонта идеально сохранившееся в сибирской тундре С едой оставшийся у него во рту и в желудке Указывает на то, что он замерз внезапно в то время как он поедал траву".
"Bu mamut cesedi Sibirya Tundra'sında ağzı ve midesi yiyecekle dolu vaziyette mükemmel bir şekilde korunmuş olarak bulundu. Bu da onun, otlanırken anında donduğunu gösteriyor."
А то у меня во рту как будто кошки насрали.
Enstrümancı çocuğun tadını ağzımdan silmek istiyorum.
У меня во рту что-то происходит.
Ağzımın içinde birşeyler oluyor.
Если во рту держать снег, то он растает, и потом его можно выпить
İyiyim. Ağzını karla doldurursan, hepsi erir ve onu içebilirsin.
У меня во рту гадость какая-то.
Ağzımda bir gariplik hissediyorum.
Если он настолько разумный, то как он оказался у меня во рту?
Madem o kadar zeki benden kaçsın da görelim!
Нужно как-то избавиться от кошмарного привкуса пиццы во рту.
Ağzımda hâlâ o berbat pizzanın tadı var.
У неё что-то во рту.
Hanımım, ağzında bir şey var.
И если мой шип не был в её дырке, он был у неё в заднице, во рту, ну, а если и не там, то у неё в руке.
Aletim onun içinde olmadığında ya kalçasında ya da ağzındaydı. Bunların hiçbirinde değilse elindeydi.
А потом я очнулся в какой-то темной комнате связанный, с кляпом во рту и когда открылась дверь я вижу человека, которого я выбросил в окно..
Ve bildiğim sonraki şey, Karanlık bir odada uyandığım bağlı olarak, ağzımda bir bez, ve kapı açıldığında, Pencereden ittiğim aynı adama bakıyordum
Мой член уже не встает, в носу какие-то трубки и во рту не выделяется слюна.
Ayağa bile kalkamıyorum. Burnumda bir hortum var ve ağzım çok kuru.
Я не могу спать, у меня появились язвы во рту, и брови как-то странно дернаются из-за стресса.
Uyuyamıyorum, ağız ülseri oluyorum ve bu garip stres olayı dirseklerime sıçradı.
Когда мы с отцом в жаркие дни работали в поле, то держали во рту такие маленькие камушки.
Sıcak yazlarda babamın arazisinde çalışırken bu tür taşları emerdik.
Я подумал у него комок шерсти во рту или еще что-то. потому что он смотрел на меня и мяукнуть даже не мог..
Sonra galiba ağzı kurumaya başladı çünkü bana bakıyordu ve...
Нельзя класть себе в рот то, что побывало во рту у других. Не важно, как хорошо оно вымыто, это все равно мерзко.
Başka insanların ağzına değmiş olan şeyleri ağzına götürmek nasıl yıkamış olursan ol, çirkin bir şey.
Во рту какой-то... странный вкус. Ничего страшного.
Tadı güzelmiş
Спасибо, то, что нужно. Во рту будто пустыня.
Tam da ihtiyacım olan şey.
Когда ты сняла повязку, то я стояла на глазах у всей школы со спущенными штанами и сосиской во рту.
Gözümdeki bağı çözdüğünde ise tüm okulun önünde pantolonum düşmüş bir halde ve ağzımda bir sosisle duruyordum.
Нет смысла делать то же самое с ней во рту.
Bunu sigara ağzındayken yapmaman için de sebep yok.
- А ты сначала переживи непрекращающуюся рвоту, язвы во рту, будто кто-то пытается засунуть тебе за щеку тёрку для сыра, стань 45-ти килограммовым скелетом, лишись каждого волоска на теле, даже на лобке, а потом уже принимай решения, хорошо?
- O hiçbir şeyi atlamıyor. - Hey, sen sonunda... Biri yanağının içinden peynir krakerleri koyuyormuş gibi ağzı acıyan benim.
Нам, дикарям, приходится смывать чем-то вкус навоза во рту.
Dağda yaşayan bizler de, ağzımızdaki boktan tadı geçirmek için bir şeyler içmeliyiz.
Эй, а есть что-то у него во рту?
Baksana, ağzında bir şey mi var?
И я нашел по меньшей мере четыре хлопковых волокна во рту доктора Эдвардса, так что перед смертью его кто-то пытался заставить замолчать.
Ayrıca Doktor Edwards'ın ağzında pamuklu iplikler buldum. Yani birileri onu öldürmeden önce susturmaya çalışmış.
У тебя во рту что-то сдохло.
Ağzının içinde bir şey ölmüş.
И если съесть быстро, то во рту настоящая война.
O zaman nereye...
Я не хочу умереть во рту какого-то старого чувака!
Bu yaşlı adamın ağzında ölmek istemiyorum!
По вкусу будто... будто туалет аэропорта у тебя во рту, по вкусу что-то очень похожее.
Tadı sanki, havalimanı tuvaletinde ki içecekler gibiydi, tadı aynen böyleydi.
Если бы да кабы во рту росли грибы, то был бы не рот, а целый огород.
Mazeretler şeker, çerez olsaydı, biz hep Noel kutlardık.
Это то же самое, как если бы у вас во рту был минипулемет.
Sanki ağzınızda makineli tüfek varmış gibi.
Просто ад какой-то у меня во рту.
Sanki şeytan ağzıma girmiş gibi.
Ч ≈ сли брекеты не подт € нуть, то это просто желез € ки во рту.
Diş telleri sıkıImazsa, ağzında metalden farksız olacak.
Тебе лучше покрутить во рту что-то другое.
Ağzına başka bir şey çarpıtmak lazım senin.
Но только то перо было единственным, что было у него во рту.
Ama konuştuğu tek şey hep bu tüy oldu.
Когда оно дошло до горла то это было сильно, но во рту... не знаю как описать этот вкус.
Boğazıma geldiğinde gerçekten de çok ağırdı, ama ağızda... Tadının nasıl olduğunu bilmiyorum.
то вопросы 125
то вот 48
то воспоминания 18
то волнует 26
то вопрос 19
то во мне 30
то возможность 18
то воняет 29
то вот так 17
то вообще 26
то вот 48
то воспоминания 18
то волнует 26
то вопрос 19
то во мне 30
то возможность 18
то воняет 29
то вот так 17
то вообще 26