Только не говори ему Çeviri Türkçe
37 parallel translation
Только не говори ему, что я тебе это рассказал. Он убил свою маму?
Ama sakın ona bundan söz etme!
Только не говори ему что я тебе сказала, я ему пообещала.
Sakın ona bundan bahsetme, sana söylememem için yemin ettirmişti.
Только не говори ему, что я назвал тебя шалавой.
Ona, kevaşe dediğimi söyleme.
Только не говори ему, ладно?
Ama ona bunu söyleme, tamam mı?
Слушай, только не говори ему, что сценарий гамно, как сделал в прошлый раз.
Geçen seferki gibi adama, senaryonun berbat olduğunu söyleme.
Не говори ему, только не говори ему.
Ona söyleme, ona söyleme.
Делай что угодно, только не говори ему этим вечером, потому что...
Yani sakın ola bu gece söyleme çünkü- -
Только не говори ему, что я здесь.
Ona burada olmadığımı söyle.
Только не говори ему, что я тебе это сказал.
Ama bunları benim anlattığımı söyleme.
Только не говори ему, что я тут.
- Burada olduğumu söyleme.
Только не говори ему, он должен сам прийти к этой идее.
Troy o pantolonu 2019'da icat edecek.
Только не говори ему, что я назвала себя его королевой -
Lütfen kraliçe olayından ona bahsetme...
Только не говори ему слишком много.
- Çok fazla şey anlatma yeter.
В принципе, ты можешь ему позвонить, только не говори ему о корабле или о побеге.
Teknik olarak, sanırım onu arayabilirsiniz ama gemilerden ya da... -... hapisten kaçışlardan bahsedemezsiniz.
- Да. Пожалуйста, только не говори ему.
Lütfen ona söyleme, tamam mı?
Только не говори ему, что я создала видимость, что у него полно других предложений.
Çoklu teklif almış gibi göstermek için evraklarla oynadığımı sakın ona söyleme. Hayatım.
Ему на тебя наплевать, он всегда думал только о Дэнни, и не говори, что это не так!
O Denny'yi seviyordu, sakın bana aksini söyleme.
Только ему об этом не говори.
Ama bunu ona söyleme.
Только ничего не говори ему ладно?
Ona sakın birşey söyleme tamam mı?
Можешь пристрелить меня, делай что хочешь, только пожалуйста, не говори ему.
Bana ne yapmak istiyorsan yap fakat bunu ona söyleme lütfen.
Блять, только не говори, что под словом "ему" ты не имела ввиду своего психотерапевта.
Siktir. "O" demekle lütfen terapistini kastettiğini söyle?
Прошу, только ему не говори.
Lütfen babama söyleme.
Только ему не говори, что я это сказал.
Sana söylediklerimi ona anlatma lütfen.
Только ему никогда не говори.
- Evet. Ama sakın ona söyleme.
Только ему этого не говори.
Bunu söylediğimi ona söyleme sakın.
Лекарство еще ищут? Да, давно нашли, только ему не говори.
Tedavi bulundu ama ona söylemeyin.
Только не говори ему, я обещал.
Sana söylediğimi söyleme ona.
Только... ни в коем случае не говори ему, что ты помешана.
Her ne yaparsan yap, ama bir şarkıcı olduğunu söyleme.
Прошу, только не говори, что ему нужно в туалет.
Lütfen tuvaleti geldiğini söyleme.
Только ему этого не говори.
Bunu ona söyleme.
Только ему об этом не говори.
Yine de bu söylediğimi duymasın.
Только ему не говори, иначе он не умолкнет...
Ne yaparsan yap, ona söyleme. Sustuğunu hiçbir zaman duyamam.
Не говори ему, что мы только что... — Не переживай, не скажу.
Ona şey yapmak üzere olduğumuzu söylemezsen - - Merak etme, söylemem.
Только не говори, что в армии ему снова дали управлять танком.
Ordu yine tank sürmesine izin vermemiş olsun lütfen.
Отвратительно. Только ему не говори.
Rezalet, sakın söyleme.
Только ему не говори.
Sakın bunu ona söyleme.
Только ему не говори.
Sakın söyleme ona.
только не это 1058
только не тогда 47
только недолго 48
только не сейчас 306
только не говори маме 16
только не сегодня 174
только немного 63
только не говори 896
только не здесь 172
только не я 290
только не тогда 47
только недолго 48
только не сейчас 306
только не говори маме 16
только не сегодня 174
только немного 63
только не говори 896
только не здесь 172
только не я 290
только не знаю 57
только не так 131
только не говори мне 317
только не забудь 41
только не смейся 38
только не это снова 22
только не для меня 55
только не злись 43
только не мне 42
только не снова 204
только не так 131
только не говори мне 317
только не забудь 41
только не смейся 38
только не это снова 22
только не для меня 55
только не злись 43
только не мне 42
только не снова 204