Тору Çeviri Türkçe
106 parallel translation
В древние времена арийское племя Лонгобардов приносило человеческие жертвы богу Тору.
Eski çağlarda Ari kabilelerden biri tanrılara memnun... kalmaları için insan kurban ederlerdi.
И, если это означает бесцельное шатание по выставке, мы можем с таким же успехом пойти с ними к Тору.
Ve eğer bu sergilerin arasında amaçsızca dolaşmak anlamına geliyosa, onlarla gitsek belki iyi olur - Tor.
Он говорит, что он вам приказывает... Вообще, вам читать тору.
Torah'ı sizin okumanız gerektiğini söylüyor.
А поменяешь ли ты своего коня на Тору?
Tora için atını verir misin?
Если я верну тебе Тору... очистишь ли ты свою душу огнем?
Sana Tora'yı geri verirsem ruhunu ateşle arındırır mısın?
Если я позволю тебе уйти, могу ли я оставить себе Тору?
Seni bırakırsam Tora bende kalabilir mi?
Да оставь здесь эту Тору, будет сохраннее.
Tora'yı burada bırak, bir şey olmaz.
Когда те люди стреляли в тебя... Я побежал, чтобы спасти Тору.
O adamlar sana ateş ederken ben Tora'yı kurtarmaya koştum.
- Ты плюёшь на Тору!
- Tevrat'a tükürdün, çiğnedin!
Я люблю Тору!
Tevrat'ı seviyorum!
Тору стал таким тяжелым
Toru amma ağırlaşmış.
Твоя бабушка тут останется, Тору
Anneannen burada kalıyor, Toru.
Иди к Тору Акману.
Tor Ackman'a gitmelisin.
Скажи мне, где я могу найти Тору Зиял?
Tora Ziyali nerede bulabileceğimi söyle?
Порядок нужно уважать. Как Тору. Стрелять в своих братьев?
- Kardeşlerine mi ateş açtıracaksın?
До сих пор помню, как читал Тору перед раввином кантором и моэлем.
Tevrat'tan bir şeyler okuduğumu hâlâ hatırlıyorum. Haham, hazan ve mohel'ın önünde.
- Мы говорили об искусстве, сексе, читали Тору.
Sanat, seks ve tevrat hakkında konuştuk.
Разве местные не должны были передать коробку Тору?
Yerliler bu kutuyu Thor'a vermeyecekler miydi?
По нашему обычаю, мы оставляем любимые вещи покойных рядом с могилой, чтобы они могли взять их в свое путешествие к Тору.
Mezarın dışında kişisel eşyalar bırakmak gelenekseldir..... Thor'a olan seyahatleri için.
Сегодня мы вместе вернем Тору народу Израилеву.
Beraber olup birlikte çalışalım. Günahlardan beraberce arınalım!
Начинается так : "Когда придет Мессия, будем учить Тору и жить..."
Mesih gelecek ve Tevrat'a göre sınayacak bizleri. Safad'da.
Это не так страшно, - "учить Тору". - Ты красиво пошел вниз.
Tevrat'la yaşamak harika bir şeydir.
- Три, учить... - "Учить Тору".
Tevrat'la yaşamak ne güzeldir.
И тот, у кого нет сыновей, не может учить Тору.
Tevrat, eğer bir erkek soy bırakmadan ölürse mezarında rahat uyuyamayacağını söyler.
Тору Сиобара ( Dentsu )
SHIOBARA Toru ( Dentsu )
Если я понадоблюсь Тору, пусть меня телепортирует.
Eğer Thor'un bana ihtiyacı olursa, o beni ışınlar.
Он изучал Тору, Талмуд, Мишну... Всё это.
- Torah, Talmud ve Mishnah üzerinde çalıştı,..... her şeyiyle çalıştı.
Талмуд, Тору, политику, девчонок...
Talmud, Torah, siyaset,... -... kızlar.
Учить Тору.
Torah çalışmak için.
Я думала, ты ненавидишь Тору.
Torah'tan nefret ediyorum.
Еврей говорит, что все, что он хочет, это чтобы его оставили в покое, учить свою Тору, делать свой маленький бизнес, спать со своей сексуально озабоченной женой, но это все неправда.
Yahudi der ki ; tüm istediği yalnız kalıp Torah'ı üzerinde çalışşın,..... biraz iş yapsın,..... seks delisi karısı ile s.kişsin, ama bu doğru değil.
Мы учим Тору, мы ненавидим евреев.
O Torah'ı okudu ve Yahudi'lerden nefret etti.
Пошли сообщение Тору.
Thor'a mesaj gönder.
Тьфу, Тору.
Saçma, Thora.
Вы всегда защищали Тору и выжили благодаря тому, что мечтали вернуться в Иерусалим.
Thora'yı her zaman savundunuz ve bir gün Kudüs'e gelmek için her şeye katlandınız.
Где мы получили Тору?
Kim söyleyecek? Thora'yı nerede aldık?
А кто принес нам Тору?
Ve şimdi bize Thora'yı kim verdi?
Скажи мне твое имя, твоего отца, твоей матери, бабушки и дедушки, где ты родился, где учил Тору...
Haydi anlat bakalım, ailedekilerin isimleri büyük baban, büyük anne, doğduğun yer dini eğitimin, hepsini anlat.
Папа думает, что ты вообще не еврей, что вы христиане и никогда не читали Тору, что вы умирали с голоду в Эфиопии.
Babam Yahudi olmadığınızı söyledi. Ama siz Thora'yı inkar eden Hıristiyanlar, Etiyopya'da açlıktan ölüyormuşsunuz.
Если ты побеждаешь в состязании, это значит, ты читаешь и понимаешь Тору?
Tartışmayı kazanırsak, okuduğumuz anlamına mı geliyor? - Yani Thora'yı biraz biliyoruz.
Толкуй Тору, Шломо, не повторяй, как попугай.
Tercüme etmelisin, Schlomo! Bu yaptıkların papağan gibi tekrar etmek.
И сказали ему плюнуть на Тору.
Ve ona tevrata tükürmesini söylemişler.
Я хочу знать, Зейда начал переписывать от руки Тору, лишившись разума, или, наоборот, именно это стало причиной его сумасшествия.
Zayda Tevrat'ın kopyasını çıkarmaya başlamadan önce mi aklını yitirdi, yoksa sonrasında mı.
Уже скоро они смогут читать Тору.
- En kısa zamanda Tevrat'ı okuyacaklar.
Изучаю Тору, засранка.
Tevrat çalışıyorum, büzük.
- Какую Тору ты изучаешь? - Мы останемся.
- Nasıl Torah eğitimi almışsınız böyle?
Давай отключим питание и почитаем Тору.
O zaman fişi çekip biraz Tevrat çalışalım.
Зачем Гэйтору хранить их?
Gator neden saklamış ki?
Голос звонившего Гэйтору совпал с собеседником под номером 11.
Gator'ı arayanlarla yapılan karşılaştırmada şanslı kişi 11 numara.
Тору!
Hadi gidelim! Atla sen de!
Вы знаете Тору-тян?
- Uyuyakalmış. Tora'yı tanır mısınız?