Ты был прав Çeviri Türkçe
2,357 parallel translation
Он наконец перезвонил и ты был прав.
Nihayet aradı, haklıymışsın.
Ты был прав насчет убийцы медсестры.
Hemşirenin katili konusunda haklıydın.
Ты был прав, Райан.
Haklıydın Ryan.
Что же, Райан, ты был прав
Ryan, haklıymışsın.
А ты был прав, он маленькая сучка!
Haklısın. O küçük bir pislik.
Питер, ты был прав!
Peter, haklıymışsın!
Ты был прав.
- Haklıydın.
Думаю, ты был прав. Похоже, я никогда не буду водить.
Annem kontrolcülüğü bırakması gerektiğini anlarken babam da olaylara daha fazla karışmanın sırasının geldiğini düşündü.
Барт, ты был прав.
Bart, Sen haklıydın.
Ты был прав.
Haklıydın.
- Ты был прав, Уилфред.
- Haklıydın Wilfred.
Ты был прав тогда.
Önceden söylediklerinde haklıydın.
Ты был прав насчет лагеря.
O kamp konusunda haklıydın.
Ты был прав на счет Хэлен.
Helen konusunda haklıydın.
Ты был прав, Тони.
İstihbaratın doğruydu, Tony.
То, о чем ты говорил... возможно, ты был прав.
Daha önce dediklerin... Belki de haklıydın.
Ты знаешь, ты был прав.. о том что я буду чувствовать, узнав правду о маме.
Biliyormusun, annem hakkındaki geçeği öğrendiğimde... nasıl bir duygu içinde olacağım konusunda haklıymışsın.
Ты был прав. Они обозлились, потому что мы их выжили.
Haklıymışsın, işlerini bozduğumuz için kızmışlar.
Мне неприятно это говорить, но ты был прав.
Söylemekten nefret ediyorum ama haklısın.
И ты был прав.
Haklıydın da.
Я подумал о том, что ты сказал на днях. Ты был прав.
Geçen gün söylediğini düşündüm.
Нет, нет. Ты был прав.
- Umarım haddimi aşmamışımdır.
Ты был прав.
Sen haklıydın.
Я пришел сюда, чтобы сказать, что ты был прав насчет Ультры.
Buraya Ultra hakkında haklı olduğunu söylemeye geldim.
Что если ты был прав?
Ya haklıysan?
Ты был прав насчет предателя.
Köstebek konusunda haklıymışsın.
Я думаю ты был прав, она что-то скрывает.
Sanırım haklıydın. Bir şey saklıyor.
И ты был прав насчет оперы.
Ve opera konusunda haklıydın.
Ты был прав насчёт отслеживания телефонов.
Telefon izleme konusunda haklıydın.
Вау, ты был прав.
Bu bir kopya.
Ты был прав, Джерри.
Haklıydın, Jerry.
нет ты был прав
Hayır. Haklıydın.
Ты был прав. Ну, что все дело в контакте глаз и контролировании точки фокусировки.
Mesele göz teması ve odaklanmayı kontrol etmek.
Что ты был прав.
Haklı olduğunu.
Думаю, ты был прав.
Haklı olduğunu düşünüyorum.
И ты был прав.
Ve haklıydın.
Ты был прав.
Haklıymışsın.
Ты был прав, Винс.
Haklıymışsın Vince.
Ты был прав.
Sen haklı çıktın.
Фрэнк, ты был прав.
Frank, haklıydın.
И ты был прав насчет одежды.
Kıyafet mevzusunda da haklıydın.
Он подумал, что ты возможно и прав насчет убийств, и был уже готов высылать ребят на охоту.
Tamam, o da cinayetlerle bir ilgin olabileceğini düşünmüş. Deli hastanesinden adamları çağırmaya hazırdı.
Ты был прав
Sen haklıydın.
Ты был не прав?
Yani hatalıymışsın?
Мне кажется, ты думаешь, что был в чем-то не прав.
Senin memnun olmadığın bir fikir bulduk galiba?
Знаешь, ты был прав.
Haklıydın.
Послушай, мы поняли, что ты заботишься о нас, но... но Стивен был прав. Может пора прекратить защищаться и начать сражаться.
Bak, bize göz kulak oluyorsun anlıyoruz ama Stephen'ın dediği gibi bir yerde savunmada kalmaktan vazgeçip karşılık vermemiz gerekecek.
Ты был прав.
Ve haklıydın.
Даже если ты прав, наш план был найти Элайджу
Dediğin gibi olsa bile plan Elijah'ı kurtarmaktı.
Хоть ты и мошенник, но насчет пиццы был прав.
Üçkağıtçı olabilirsin, fakat pizza konusunda haklıydın.
Ну, ты был бы прав на 90 %.
% 90 haklısın.
ты была занята 29
ты была замужем 30
ты был женат 32
ты был там 281
ты была там 138
ты был моим другом 31
ты был занят 53
ты был не прав 30
ты была права 1164
ты была счастлива 18
ты была замужем 30
ты был женат 32
ты был там 281
ты была там 138
ты был моим другом 31
ты был занят 53
ты был не прав 30
ты была права 1164
ты была счастлива 18