English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Т ] / Ты звал

Ты звал Çeviri Türkçe

195 parallel translation
Знаешь, я знаю, это нехорошо, но я буду вспоминать, как ты звал на помощь, пока не открыл в себе храбрость.
Doğru değil, biliyorum ama cesaretini bulmadan önceki imdat çağrılarını özleyeceğim.
Ты звал меня, дедушка?
Büyükbaba?
- А как ты звал ее?
- Ne isim vermiştin?
Джордж Сэмьюэл Кёрк, твой брат Только ты звал его Сэм
George Samuel Kirk, ağabeyin. Ona yalnızca sen Sam diyorsun.
Ты звал меня.
Ama beni sen çağırdın.
Ты звал меня, Цезарь?
Beni mi çağırdın, Sezar?
Ты звал меня?
- Beni mi çağırdın?
Мама сказала, что ты звал меня.
- Annem beni aradığını söyledi.
Брэнтли, дорогой, я слышала, как ты звал меня телепатически, я экстрасенс. И, конечно же, я сразу примчалась.
Brantley, sevgilim, telepatiyle beni çağırdığını duydum... ben medyumum... onun için hemen buraya koştum.
Ты звал меня?
Beni mi çağırttın?
Ты звал меня, брат?
Beni mi çağırdın, abi?
- Ты звал меня, шеф?
- Beni mi çağırdın Şef?
В самолете ты звал меня Джэн.
Bana uçakta Jan, dedin.
Ты звал меня, Великий Мудрец?
Beni mi çağırdınız, Yüce Bilge?
Ты звал сына Альбертом.
Oğluna Albert diyordun.
Ты звал меня, Цезарь?
Beni istemişsiniz Sezar.
Ты звал - я пришел.
Sen ararsın, ben gelirim.
Ты звал меня "Овечья нога" и всегда краснел когда я звала тебя "Кусок колбасы".
Bana Kuzu Çene derdin ve sana Ciğer dediğimde utanırdın.
Ты звал, и я пришла.
Sen çağırdın, ben geldim.
Ты звал меня по имени.
Adımı söylüyordun.
Ты звал меня.
Beni çağırtmışsınız.
Ты звал свою мать и просил у неё прощения.
Anneni çağırıyordun ve ondan özür diliyordun.
Ты звал меня своим, на хрен, ангелом.
Meleğim demiştin bana.
Всю жизнь ты звал меня курицей. Но довольно.
Tüm hayatım boyunca bana tavuk dedin ama bu bitecek şimdi.
Ты это говорил, когда звал меня замуж.
Evlenme teklif ederken söylemiştin.
Ты меня звал?
Seni kimse durdurmasın.
Ты меня звал?
Bana mı seslendin?
Гаэтано, ты меня звал?
Gaetano, bana ihtiyacın var mı?
- Ты меня звал, папа?
Beni mi çağırdın, baba? Şuraya bir bakın.
Ты был более мил, когда звал меня Жюли.
Sizli bizli konuşurken bana daha iyi davranıyordun. Öyle mi?
Наши люди с Нью - йоркским детективом сказали, что он был полумертв... испуган до смерти и громко звал, чтобы ты вернулся.
Dedektiflerin içindeki adamlarımız onun yarı ölü, korkak, ve düşmanlığını haykırdığını söylediler.
Если бы тебя звал на бой обиженный тобой человек, ты бы пошел? Допустим, ты прав. - Нет.
Eğer haklıysan ve de bir insan yasından çıldırmış durumda ise, ne isterse yapar mısın?
- О, а как ты его звал?
- Adı neydi? - Büyük baba.
- Ты меня звал?
- BasıIdın.
Ты же звал меня Джим. Разве не помнишь - "Джим"?
Bir zamanlar bana "Jim" diye hitap ederdin.
Я позвонил. Я сказал, это важно. Я думала, ты звал чтобы кричать на меня
Soylu bey, iyi kalpliliğiniz gözümü yaşlarla doldurdu.
" Ты нас звал, и мы в гостях.
" Yardım mı gerek? Neden bekle miyorsun.
" Почему ты не сошел с лодки, когда я тебя звал? Мы жили вместе два года, чтобы всё закончилось вот этим.
2 yıl birlikte böyle bitmesi için mi yaşadık?
Ты не звал меня, пока не понадобились билеты. Что за фигня?
Bilete ihtiyacın yoksa beni aramıyorsun.
Зачем ты меня звал? Да что с тобой?
Ne yapmamı istiyorsun?
Ты его звал?
Sen mi davet ettin?
О, ты, кого я братом звал, Не кличь ты новую беду.
Kardeş dediğim sen, neden bir bela daha bekliyorsun
Убирайтесь! О ты, кого я братом звал, откуда в тебе ненависти столько?
Kardeş dediğim sen, nasıl böyle nefret edersin benden
Она так сказала ему, чтобы его успокоить, а сама положила меня на эту полку. - Так почему же ты не звал на помощь?
- Neden bize seslenmedin ki?
- Ты бы звал уже на помощь через микрофон. - Стукач хуев.
Mikrofonundan yardım istesene, sıçan!
- Ты же звал ее.
- Adını söyledin.
Ты меня сюда не звал, но и я сюда не стремился.
Beni burada istemeyebilirsin, ben de burada olmak istemiyorum.
Ты меня так звал в школе.
Lisedeyken bana böyle derdin.
- Ты не слышал, как я вас звал? Нет!
- Sana seslendiğimi duymadın mı?
Ты звал меня?
Beni arıyormuşsun?
Ты звал?
- Buyurun benim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]