Ты издеваешься Çeviri Türkçe
1,574 parallel translation
Ты издеваешься?
Dalga mı geçiyorsun?
Ты издеваешься?
Şaka mı yapıyorsun?
Ты издеваешься надо мной.
Şaka yapıyorsun.
Ты издеваешься, предатель.
Benimle dalga geçiyorsun, hain.
Ты издеваешься?
Yok artık daha neler?
Ты издеваешься?
Benimle dalga mı geçiyorsun?
Ты издеваешься надо мной?
Benimle dalga mı geçiyorsun?
Ты издеваешься, что ли?
Birşey mi ima etmeye çalışıyorsun?
- Это ты издеваешься прямо сейчас.
- Suan sen bana saka yapiyorsun
Ты издеваешься, так, но этот сценарий бездомного не так уж и далек для меня.
Sen dalga tabii. Evsiz dedin ya, o kadar uzak bir ihtimal de değil aslında.
Разделим же триумф между нами... что ты издеваешься.
Bu ihtişama birlikte nail olmamız şerefine! Benimle alay ediyormuşsun gibi hissediyorum!
Ты издеваешься на до мной?
Dalga mı geçiyorsun?
Ты издеваешься?
Naziler kaybetmiş. Dalga mı geçiyorsun?
- Ты издеваешься над нами?
- Bizimle eğleniyor musunuz?
Эй, Дерек, ты издеваешься надо мной?
Hey, Derek, benimle dalga mı geçiyorsun?
- Ты издеваешься? - Все сюда!
Toplanın.
Ты издеваешься надо мной.
Dalga geçiyor olmalısın.
Да ты издеваешься надо мной?
Dalga mı geçiyorsun?
Ты издеваешься?
Dalga geçiyorsun!
Ты издеваешься надо мной?
Sen şaka mı yapıyorsun?
Ты издеваешься надо мной.
Yok artık ya!
Она серьёзно прокатила нас. Ты издеваешься?
Dalga mı geçiyorsun?
Да ты издеваешься.
Ciddi olamazsın.
Энди, да ты издеваешься.
Andy, dalga geçiyorsun herhalde.
Ты издеваешься?
Benimle dalga mı geçiyorsun? !
- Ты издеваешься?
- Benimle dalga geçme.
Ты издеваешься, да?
Şaka yapıyorsun, değil mi?
Ты сейчас издеваешься надо мной?
Şu an bana şaka mı yapıyorsun?
Важный момент года - ты что, издеваешься?
Yılın olayı- - Kimi kandrıyorsun?
Ты что, издеваешься?
Benimle kafa mı yapıyorsun?
Ты, наверное, издеваешься.
Dalga mı geçiyorsun?
- Ты что, издеваешься?
- Ne? ! - Dalga mı geçiyorsun?
Ты, что, издеваешься?
Dalga mı geçiyorsun?
Ты издеваешься? Ну даёшь!
Şaka mı bu?
Да ты, блин, издеваешься.
- Şaka yapıyorsun.
ты что, издеваешься?
Saçımı mı okşuyorsun?
Ты должно быть издеваешься.
Benimle taşak geçiyorsun herhâlde.
Ты должно быть издеваешься.
Şaka yapıyorsun.
Ты что, # # #, издеваешься?
- Taşak mı geçiyorsun lan benimle?
— Ох, ну ты, похоже, издеваешься
- Benimle dalga geçiyor olmalısın, dostum.
Ты должно быть издеваешься, Робин.
Şaka mı yapıyorsun, Robin?
Якулт, ты что издеваешься?
Kafa mı buluyorsun benimle?
Ты блять издеваешься что ли?
- Dalga mı geçiyorsun sen?
Ты, что, издеваешься надо мной?
- Dalga mı geçiyorsun?
Да ты издеваешься.
Dalga geçiyorsun herhalde.
Ты, наверное, издеваешься надо мной!
- Var ya sen! - Var ya sen!
Ты что, издеваешься?
Dalga mı geçiyorsun?
Ты наверно издеваешься.
Dalga geçiyor olmalısın.
Ты надо мной издеваешься?
Benimle dalga mı geçiyorsun?
Ты издеваешься надо мной?
Ne?
- Издеваешься? - Ты о чем?
- Şaka mı yapıyorsun sen?
ты издеваешься надо мной 205
издеваешься надо мной 77
издеваешься 845
ты извращенец 66
ты изменился 229
ты извиняешься 46
ты из будущего 20
ты изменил мою жизнь 17
ты изменилась 141
ты избегаешь меня 44
издеваешься надо мной 77
издеваешься 845
ты извращенец 66
ты изменился 229
ты извиняешься 46
ты из будущего 20
ты изменил мою жизнь 17
ты изменилась 141
ты избегаешь меня 44
ты извини 57
ты извинишься 19
ты избранный 29
ты из 177
ты из полиции 28
ты изумительна 16
ты из фбр 21
ты из тех 46
ты из ума выжил 29
ты извинился 18
ты извинишься 19
ты избранный 29
ты из 177
ты из полиции 28
ты изумительна 16
ты из фбр 21
ты из тех 46
ты из ума выжил 29
ты извинился 18