Ты меня не помнишь Çeviri Türkçe
320 parallel translation
Держу пари, ты меня не помнишь.
Bahse girerim ki beni hatırlamıyorsun.
Ты меня не помнишь? Я Дениза де Фронтенак.
Beni hatırladığını sanmam, ben Denise de Frontenac'ım.
Ты меня не помнишь?
Sen beni hatırlamıyorsun, değil mi?
Ты меня не помнишь? Я
Beni hatırlamıyormusun?
Ты меня не помнишь? Бэлло Монар, твой племянник.
Beni hatırlamadın mı?
Возможно, ты меня не помнишь.
Beni hatırlayamıyabilirsin.
- Ты меня не помнишь?
- Beni anımsıyor musun?
Я знаю, ты меня не помнишь, но я ждал этого момента так долго.
Beni hatırlamadığını biliyorum, fakat bunu o kadar zamandır bekliyordum ki.
Корделия, ты меня не помнишь. А я помню твоих шлюшек-подруг.
Cordelia, sen beni hatırlamıyorsun ama ben seni ve şıllık arkadaşlarını hatırlıyorum.
Ты меня не помнишь?
Beni hatırlamıyor musun?
Ты меня не помнишь?
Beni hatırlamadın mı?
Ты меня не помнишь, да?
Beni hatırlamıyorsun, değil mi?
Ты меня не помнишь?
Beni hatırlamıyorsun, değil mi?
Ты меня не помнишь, но я видел твою игру лет десять-пятнадцать назад.
evet o benim. Bu çocuğun oyunu hayatımda gördüğüm en iyi oyunlardan biriydi.
Ты не помнишь меня?
Beni hatırlamadın mı?
Ты не помнишь меня?
Beni unuttun mu?
Ты не помнишь меня?
Beni hatırlıyor musun?
Разве ты не помнишь меня, Деби?
Beni tanımadın mı Debbie?
Ты не помнишь меня?
Beni hatırlamıyor musun?
Не знал, помнишь ли ты меня еще, захочешь ли со мной говорить.
Beni hatırlayıp hatırlamadığını bilmiyorum..... veya benimle konuşup konuşmamak istemediğini bile.
Но всё-таки ты помнишь, что меня зовут не Густав?
Biliyor musun, benim adım da Gustave değil.
Ты же звал меня Джим. Разве не помнишь - "Джим"?
Bir zamanlar bana "Jim" diye hitap ederdin.
Не знаю, помнишь ли ты меня.
Beni hatirlar misin bilmem.
Помнишь, когда мы оба держали Виктора на прицеле на автобусной остановке? Помнишь, ты направил пистолет на меня? Ты же не собирался и вправду меня застрелить?
Otogarda Viktor'u teslim ettiğimizde ve sen bana nişan aldığında bana ateş etmeyecektin, değil mi?
А кто это? Ты не помнишь меня, Джейк?
Beni hatırlamadın mı, Jake?
Ты не помнишь меня?
Sen beni tanımıyor musun?
Полагаю ты не помнишь меня но мы встречались пару лет назад однажды.
Sanırım beni hatırlamadın ama bir kaç sene önce bir kereliğine çıkmıştık.
Ты разве не помнишь, что меня придут навестить ребята?
- Beni ziyarete gelecekler, unuttun mu?
Я Алекс, ты что, не помнишь меня?
Beni hatırlamıyor musun?
Разве ты не помнишь, как меня доставили в коробке тебе на день рождения? А парень, которому я заплатил, все напутал и привез меня не в ту квартиру.
Doğumgününde sana gelen bir kutudan benim çıktığım o anı unuttun mu?
Ты не помнишь меня?
Beni tanımadın mı? Ben senin arkadaşınım.
Разве ты не помнишь меня?
Hatırlamıyor musun?
Разве ты не помнишь меня?
Beni hatırlamıyor musun?
Спорим, что ты не помнишь и меня, поющим тебе колыбельные - но я их пел.
Bahse ahse girerim, beni geceleri seni uyutmak için şarkı söylerken de hatırlamıyorsun, ama yaptım.
Разве ты не помнишь меня?
Beni tanımıyor musun?
Даже если ты не помнишь меня, ты все равно моя подчиненная.
Kim olduğumu hatırlamasan bile sen hala benim ajanlarımdan birisin.
Если ты не помнишь меня в лицо, то это потому что оно не всегда было таким.
Kızı bulmak için tekneyi dağıtabiliriz ya da biriniz yerini söyler.
Разве ты не помнишь, как ты говорила что любишь меня, детка.
"Beni sevdiğini söylediğini unuttun mu bebek"
Помнишь, как говорила Сара : Эти деревья скроют нас... и динозавры не смогут нас найти. Ты меня просто успокаиваешь.
Sarah'nın da dediği gibi bitkiler öyle yüksek ki, burada olduğumuzu anlamazlar.
Ты все еще не помнишь меня, не так ли?
Beni hala hatırlamıyorsun, değil mi?
Ты же не помнишь меня, да?
Beni hatırlamıyorsun değil mi?
- Привет, где ты? - Помнишь, ты спросил у меня, не сидим ли мы на сенсации?
- P.J.S'deki geceyi hatırlıyor musun?
Ты, наверно, меня не помнишь.
Muhtemelen beni hatırlamıyorsundur.
Ты не помнишь меня? Нет.
Beni hatırlamıyorsun değil mi?
- Ты не помнишь меня.
- Beni hatırlamıyorsun.
Ты не помнишь меня?
Beni hatırlamıyorsun, değil mi?
Ты, наверное, меня не помнишь.
Muhtemelen beni hatırlamıyorsun.
Ты уже не помнишь? Где бы ты был без меня?
Annenle baban seni umursamıyordu.
Ты просила меня не стоять у тебя на пути, помнишь?
Sen de bana yolundan çekilmemi söyledin. - Gir arabaya.
Ты не помнишь меня? - Нет.
- Beni hatırlamıyor musun?
Думал, что ты не помнишь меня.
Beni hatırlamadığını sanıyordum.
ты меня смущаешь 58
ты меня любишь 346
ты меня понимаешь 353
ты меня понял 522
ты меня не любишь 105
ты меня слышишь 2540
ты меня достала 32
ты меня достал 99
ты меня помнишь 107
ты меня не понимаешь 28
ты меня любишь 346
ты меня понимаешь 353
ты меня понял 522
ты меня не любишь 105
ты меня слышишь 2540
ты меня достала 32
ты меня достал 99
ты меня помнишь 107
ты меня не понимаешь 28