English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Т ] / Ты не видел его

Ты не видел его Çeviri Türkçe

245 parallel translation
Ты не видел его лицо.
Yüzündeki ifadeyi görmeliydin.
Разве ты не видел его несметные полчища, Александр?
Birliklerinin katıksız miktarından haberin var mı İskender?
И ты не видел его, по крайней мере, уже 40 лет!
Ve sen onunla 40 yıIdır ne görüştün ne de konuştun!
- Или ты давно его не видел?
- Yoksa onu boşladın mı?
- " ты никогда его прежде не видел?
-... ve onu daha önce hiç görmedin mi?
- " начит, ты никогда не видел его, да?
- Demek onu daha önce hiç görmedin, öyle mi?
Не знаю, что ты с ним сделала, но я ни разу не видел его таким с тех пор, как во время игры в поло его ударила по голове пони.
Bir polo atı kafasını tekmelediğinden..... bu yana hiç böyle görmemiştim onu.
- Не важно. Забудь, что ты его видел.
- Boşver.Bu adamı gördüğünü unut.
Забыть о нём. Я этого не делал, а ты его не видел.
Ben yapmadım, sen de onu görmedin.
Ты же сам видел, они не имели право его забирать.
Ne olduğunu gördünüz. Doktoru götürmeye hakları yok.
Видел бы ты его лицо, когда она ушла с нами домой и не осталась с ним.
Ethel onun yerine bizimle gelince yüzü nasıl asıldı, görmeliydin.
Ты его не видел?
Onu gördün mü?
Но если дождь кончится, мы могли бы съездить в замок Бистон после ленча. Ты ведь его не видел?
Ama eğer açarsa, belki yemekten sonra Beeston Kalesine bir gezi yaparız.
пока ты его не видел, ты сомневаешься.
Görene kadar, şüphen vardır.
Если бы ты видел, как я его упаковал, ты бы не беспокоился так.
Nasıl zincirlediğimi görseydin, bunun için endişe etmezdin.
- Но ты его не видел?
Ve sen de onu göremedin?
— Давно ты его не видел?
Onu görmeyeli ne kadar oldu?
- Ты отдал ему тетрадь? - Нет, я его не видел.
- Defteri verdin mi?
Ты его не видел.
Onu görmedin.
и 15 лет, ƒжорж, ты уже его не видел.
- 15 yıldır da görmüyorsun George.
Ты не видел его в деле.
Sen orada değildin Eddie.
Разве ты его не видел?
Görmedin mi bunu?
Ты Барта не видел? - Я его куда-то засунул.
- Onu bir yere kapatmıştım.
Не припомню, чтобы я его там видел. А ты?
Onu orada gördüğümü hatırlamıyorum.
Но ты даже не видел его и не посмотрел.
Sana bir teklifim var denizci.
Ты его не видел.
Sen onu görmedin.
Ты его давно не видел.
Epeydir görmemiştin.
А, значит, ты тоже не видел его целый год?
O zaman sen de onunla bir senedir görüşmüyorsun.
Ты его даже не видел.
Daha izlememişsin bile.
- А, ты, наверное, его не видел?
- Şimdi. - Sen o filmi görmedin mi?
Ты знаешь, я не думаю, что когда-нибудь видел его хотя бы две минуты когда он не говорил или не кричал на кого-нибудь.
Üsse geldiğinden beri konuşmadan ya da birine bağırmadan iki dakika geçirdiğini görmedim.
Господи, ты бы его видел. Не овца, а тень.
Onu görmeliydin, koyunluktan eser kalmamış.
Если ты не был у меня на вечеринке, то значит не видел его.
Partime gitmediysen, onu görmedin.
Ты не знаешь его, ты его в глаза не видел.
Onu tanımıyorsun, onu daha önce hiç görmedin.
Согласно твоему файлу он сбежал, так и не появившись, но ты видел его, так?
Dosyalarına göre, o bir kaçaktı ama sen onu gördün, değil mi?
- Ты давно его не видел.
Uzun zamandır onu görmedin.
Ты его не видел?
Bu adamı gördünüz mü?
- Мне он никогда не нравился. - Ты его даже не видел.
Pastacı geldi ve çok seksi!
Ты уже видел его раньше. Не так ли, Голлум?
Daha evvel de görmüştün değil mi Gollum?
Чтобы я тебя больше не видел Ты кое-что украл тут И я должен отрезать твоего дружка и приготовить его
bizim bölgemizde bir daha bir şey çaldığını görürsem aletini kopartır yemek yaparım
Давно ты его не видел?
Onu görmeyeli epey oldu değil mi.
Ты его не слышал? Ты его не видел, что ли?
Adam bizi kazıklayacaktı.
И что-то с ним не так, ты же видел его руку.
Adam yalan söylüyor. Elini gördün.
В последнее время я не могу связаться с Йонг-мином... Я слышала ты его видел
Uzun zamandır Young-min'den haber almamıştım.Onu gördüğünü duydum
Ты когда-нибудь вообще видел его не в форме хотя бы один день за всю его жизнь?
Onu hayatında o kadar çaresiz bir halde görmüş müydün?
- Ты еще не видел его фото.
Fotoğrafını görünceye dek bekle.
- Ты разве его не видел?
- Ne hediyesi?
Ты уверен, что не видел его, когда мы проезжали мимо?
Onu geçmişe döndüğümüzde görmediğinden emin misin?
Видел бы ты его лицо, когда он умолял не делать этого.
Neler kaçırdığını bilemezsin.
- Ты же сказал, что не видел его.
- Onu görmediğini söylemiştin.?
Скорей уж, он не хочет, чтобы ты его видел.
Daha çok senin onu görmeni istemiyor gibiydi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]