English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Т ] / Ты ненавидишь его

Ты ненавидишь его Çeviri Türkçe

168 parallel translation
Тогда это из-за того, что ты ненавидишь его.
Çünkü ondan nefret ediyorsun.
Ты ненавидишь его, а я его люблю.
Sen nefret ediyorsun, bense seviyorum.
Ты ненавидишь его.
- Ondan nefret ettin.
Возможно даже больше чем ты ненавидишь его,
... senden nefret ediyor.
Я знаю, ты ненавидишь его. Но я тут подумала об этом. У меня нет ненависти к нему.
Biliyorum sen ediyorsun, ama bunu bir süredir düşünüyorum.
- Должно быть, ты ненавидишь его.
- Ondan nefret ediyor olmalısın.
Значит ты ненавидишь его за то, что жизни которые спасает он, не так хороши как твои.
Yani, onun kurtardığı hayatlar seninkiler kadar iyi olmadığı için ondan nefret ediyorsun.
- Ты ненавидишь его.
Ondan nefret ettiğini biliyorum ama.
О, значит, ты ненавидишь его.
yani ondan nefret ediyorsun.
Лина, ты его ненавидишь. Ты сопротивляешься.
Lina, ondan nefret ediyorsun.
Ты не должен ненавидеть меня только потому, что ненавидишь его.
Ondan nefret ettiğin için, benden de nefret etmemelisin.
- Я знаю, что ты его ненавидишь.
Ama ben inançlıyım.
Ты его ненавидишь?
- Sanırım mı?
А этот конь? Ведь ты его ненавидишь больше всего на свете.
Bitir işini.
Он хочет знать, что ты не ненавидишь его.
Ondan nefret etmediğini bilmek istiyor.
Я не понимаю, почему ты так его ненавидишь.
Ondan neden bu kadar nefret ettiğinizi anlamıyorum.
За что ты так его ненавидишь?
- Ondan niye nefret ediyorsun?
Каждый день смотри на нее в течение 15 секунд сосредотачиваясь на том, как ты его ненавидишь и как славно будет, когда вы с Шарлин уничтожите его.
Bundan sonra hergün 15 dakika resme konsantre olup ondan ne kadar nefret ettiğini göstereceksin. ... ve Charlene'le onu alt ettiğinde ne kadar şerefli olduğunu anlayacaksın.
- я думал, что ты его ненавидишь.
- Ondan nefret ettiğini sanıyordum.
ѕочему ты его ненавидишь?
Ne diye böyle davranıyorsun?
Тебе не нравится этот дом, ты его ненавидишь.
Bu evden nefret ettin.
Нет, ты просто не хочешь, чтобы я любил кого-то еще, поэтому ты его ненавидишь, ненавидишь!
Hayır... Sen benim başka birini sevmemi istemiyorsun. Bu yüzden ondan nefret ediyorsun.
Ты его ненавидишь.. ... потому что он делает больше с твоим именем, чем ты со своим когда либо сможешь сделать!
Ondan nefret ediyorsun çünkü senin isminle senin başarabileceklerinden fazlasını yapıyor!
Ты так сильно его ненавидишь?
Ondan bu kadar çok mu nefret ediyorsun?
Ты его ненавидишь?
Ondan nefret ediyorsun değil mi?
Ты должен разобраться, дорогой, почему ты так его ненавидишь.
Ondan neden bu kadar nefret ettiğini bilmek zorundasın.
- Ты его ненавидишь? - Китти, не начинай. Нет, нет, нет.
Köpek yavrularına kötü davrananlara karşı ilgisizim ya da sigara içenlere... ya da.... içmeyenlere?
Но ты же его ненавидишь.
Ama ondan nefret ediyorsun.
Ты ведёшь себя, как будто ненавидишь его.
Ondan nefret ediyormuş gibi davranıyorsun.
Он думает, что ты его ненавидишь.
- Ondan nefret ettiğini düşünüyor.
Ты так его ненавидишь, поэтому так говоришь?
Bu tarz konuşmanıza neden olacak kadar çok mu nefret ediyorsunuz ondan?
За что ты его ненавидишь?
Bu çocuktan niye nefret ediyorsun?
Ты так его ненавидишь этого крестьянина, что желаешь ему смерти?
Görmem lâzım. Ölümü davet ediyorsun gibi.
- Я думала, ты его ненавидишь.
- Ondan nefret ettiğini sanıyordum.
- Ты его ненавидишь.
Ondan nefret ediyorsun. - Etmiyorum.
- Нет. Ты его точно ненавидишь.
- Ondan gerçekten nefret ediyorsun.
Ты его ненавидишь?
Sen... ondan nefret mi ediyorsun?
Погоди, ты же его вроде ненавидишь?
Bir dakika, ben senin ondan nefret ettiğini sanıyordum.
он знал, что ты его ненавидишь, поэтому было не легко оставаться вместе.
Ondan nefret ettiğini biliyordu. Ve bu, onunla birlikte olmamızı hiç de kolaylaştırmıyordu. Hadi ama.
- Ты сказала, что ненавидишь его.
Seni aldattı.
Что ты не ненавидишь его.
- Ondan nefret etmiyorsun demek.
Но его ты не ненавидишь.
Ve ondan nefret etmiyorsun.
- Это округ Лос-Анджелес. Хоть посмотри на дом, прежде чем решишь, что ты его ненавидишь.
Amir Yardımcısı Johnson, Çavuş Gabriel...
Если ты с ним рассталась и ненавидишь его - прекрасно
Birinden yeni ayrıldıysan, erkeklerden nefret ediyorsan, ona da tamam.
Иногда ты говоришь, что ненавидишь отца чтоб получить хорошую оценку или ты его любишь, когда тебе нужны деньги.
Bilirsin, bazen iyi bir sınıfa geçmek için babandan nefret ettiğini söylersin veya biraz para almak için onu sevdiğini söylersin.
Это ведь Доакс. Ты его ненавидишь.
Doakes'tan bahsediyoruz, ölesiye nefret ettiğin adamdan.
Ты его ненавидишь.
Adamdan nefret etmiştin.
Но ты его ненавидишь.
Ama ondan nefret ediyorsun.
Как думаешь? Похоже, ты уже его ненавидишь
- Bence nefret edersin.
- Говорят, если ты что-то ненавидишь, то нужно хлопнуть дверью перед его лицом.
Bir şeyden nefret ediyorsan da kapıyı yüzüne çarpmalısın derler.
Ты же ненавидишь его.
Ondan nefret ediyorsun, değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]