English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Т ] / Ты стыдишься меня

Ты стыдишься меня Çeviri Türkçe

55 parallel translation
Папа, ты стыдишься меня?
Baba, benden utanıyor musun?
Ты стыдишься меня и стыдишься наших детей. И ты даже не можешь признаться в этом.
Çünkü benden utanıyorsun, çocuklarından utanıyorsun, ama bunu kabul bile etmiyorsun.
За то, что ты стыдишься меня?
Üzgünüm. - Ne için? Benden utandığın için mi?
Но то, что ты стыдишься меня перед этими...
Ama neden diğer adamların karşısın rahatsız oluyorsun?
Понятно, мам. Я знаю, что ты стыдишься меня, но это не значит...
Tamam anne, benden utandığını biliyorum ama bu şu demek değil ki...
Это так, ты стыдишься меня.
- Evet... Benden utanıyorsun.
Ты стыдишься меня?
Benden utanıyor musun?
Ты стыдишься меня.
Benden utanıyorsun.
Ты стыдишься меня?
Utanıyor musun benden?
Да ладно, Прия, признайся, что ты стыдишься меня!
Hadi Priya, seni utandırdığımı kabul et artık!
Ты стыдишься меня?
Benden utaniyor musun?
- Ты стыдишься меня?
- Benimle görülmekten utanıyor musun?
О, ты стыдишься меня.
Yani benden utanıyorsun.
Оу.. Ты стыдишься меня?
- Benden utanıyor musun?
Ты стыдишься меня.
Benimle görünmekten utanıyorsun sen.
Или... ты стыдишься меня?
Yoksa benimle görünmekten mi utanıyorsun?
- Ты стыдишься меня.
Benden utanıyorsun.
Ты стыдишься меня, что-ли?
- Benden utanıyor musun yoksa?
- Ты стыдишься меня?
- Ben mi? Hayır.
Ты стыдишься меня, отец?
Benden utanıyor musun baba?
Не говори только что ты стыдишься меня.
Benden utandığını söyleme sakın.
Ты стыдишься меня, Джинни?
Artık değil.
Просто я боюсь, что ты стыдишься меня или типа того.
Ama benden utanıyormuşsun gibi hissettiriyor.
У меня на задворках мелькает мысль, что ты стыдишься появляться со мной в обществе. Конечно.
Gizli yerlerde gayet iyiyim... ama benimle halk içinde görünmekten utanıyorsun.
И я знаю, что ты меня стыдишься.
Benden utandığınızı da biliyorum.
- Я пришла сказать, что... если по каким-то причинам ты меня стыдишься... мы не можем больше встречаться.
Buraya sadece, eğer benden utanıyorsan veya benden bir şekilde sıkılıyorsan daha fazla görüşemeyeceğimizi söylemeye geldim.
Ты меня стыдишься?
Seni utandırıyor muyum?
Ты не меня стыдишься.
Benden utanç duyma.
- Ты меня стыдишься?
- Benden utanıyor musun? - Ne?
Ты меня стыдишься, а я вырастила тебя!
Benden utanıyorsun. Seni benim büyütmeme rağmen.
Ты меня стыдишься.
Beni utandırdın.
Как ты можешь быть моей женой, если стыдишься меня?
Benimle görülmekten utanırken, nasıl benim karım olabilirsin ki?
Ты не целуешь меня перед другими людьми, потому что ты стыдишься себя такого, какой ты есть.
Kendinden utandığın için beni insanların önünde öpmüyorsun.
Ты меня стыдишься?
- Benden utanıyor musun?
Ты меня стыдишься!
Benden utanıyorsun!
А что? Ты теперь меня стыдишься, да?
- Benden utanıyor musun?
Ты меня стыдишься?
Benden utanıyor musun?
Ты должно быть стыдишься меня.
Benden utanç duyuyor olmalısın.
Ты меня стыдишься?
Benden utanıyor musun yoksa?
- Меня ты стыдишься?
Benden utanıyor musun yoksa?
ты в курсе моей репутации и все же, ты меня не стыдишься против меня.
Benim nâmımdan bi : haber olmana rağmen, hâlâ bana karşı durabiliyorsun.
- Ты же стыдишься меня. - Нет!
- Benden utanıyorsun!
Ты меня стыдишься.
Benden utanıyorsun.
Ты меня стыдишься?
- Beni utandırıyor musun sen?
Ты... стыдишься меня?
Sen... benden utanıyor musun?
Если ты меня стыдишься...
- Benden utanıyorsan...
Ты меня стыдишься?
Aslında, evet biraz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]