English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Т ] / Ты сумасшедшая

Ты сумасшедшая Çeviri Türkçe

537 parallel translation
Ты сумасшедшая!
Sen çıldırmışsın!
- Ты сумасшедшая.
- Sen çıldırmışsın.
- Ты сумасшедшая!
Delisin!
Ты сумасшедшая!
- Delisin!
Ты сумасшедшая! Ты сумасшедшая!
- Sadece adını Miles!
Ты сумасшедшая, занимаешься серфингом посреди зимы.
- Sen çılgınsın. Kışın ortasında sörf yapıyorsun.
Нет, я не думаю, что ты сумасшедшая.
Hayır, öyle düşünmüyorum.
Боже. Ты знаешь, я знал что ты сумасшедшая когда мы начали встречаться.
Tanrım, birlikte çıkmaya başladığımız zaman zaten senin bir kaçık olduğunu anlamıştım.
Мама, ты сумасшедшая.
Ya anne, sen delinin tekisin!
Ты сумасшедшая девчонка.
Sen delisin.
Ты сумасшедшая.
Sen çıldırmışsın.
Ты сумасшедшая.
Delisin.
Ты сумасшедшая.
Sence deli miyim?
Знаешь, если это не проявление любви для тебя, то ты сумасшедшая.
Bu da aşk değilse sen delirmişsin.
- Ты сумасшедшая!
- Delisin.
Ты сумасшедшая!
Deli misin sen?
Ты сумасшедшая.
- Delisin sen.
Ты говоришь, как сумасшедшая.
Delirmiş gibi konuşuyorsun.
Ты вроде говорила, что твоя тетя - сумасшедшая?
Teyzene deli olduğumu söyledin, değil mi?
- Ирена, ты говоришь, как сумасшедшая.
- Irena, çıldırmış biri gibi konuşuyorsun.
Ты - ещё более сумасшедшая, чем я.
Sen benden bile daha delisin.
Что же ты натворила, сумасшедшая?
Ne yaptın seni aptal kız?
Ты говоришь как сумасшедшая, Лула Мэй.
Çıldırmış gibi konuşuyorsun, Lula Mae.
Ты думаешь, что я сумасшедшая.
Delirdiğimi düşünüyor olmalısın.
- Ты думаешь, я сумасшедшая?
- Daha delirmedim.
Ты сумасшедшая?
Deli misin be kadın?
Сумасшедшая! Ты могла бы брать деньги и так,..
Sen bir çılgın olmasaydın, bu kadar sorun yaratmadan yüklü bir para da alırdın.
То, о чем ты говоришь, Сара, совершенно сумасшедшая идея.
Söylediğin şeyin çılgınlık olduğunu biliyorsun.
Ты думаешь, я сумасшедшая?
Sence bu çılgınlık mı?
Ты сумасшедшая.
Sen çılgınsın.
Убирайся отсюда, ты, сумасшедшая собака.
Sırtımdan iner misin, seni çılgın köpek? Artık geriye sadece harabeler kaldı.
Ты такая же сумасшедшая, как и все остальные.
Sen de en az bu aptallar kadar kafayı sıyırmışsın. Sesini yükseltme!
Почему ты не сказал, что она не сумасшедшая?
Niye deli olmadığını söylemedin?
Ты сумасшедшая? Ты сумасшедшая?
Sen deli misin?
- Что еще я могу сказать, когда ты ведешь себя как сумасшедшая.
Ve aptalsın de. Böyle akılsızlık yaparsan başka ne dememi bekliyorsun?
Теперь ты хочешь сказать, что я тоже сумасшедшая, так?
Şimdi de ben çıktım. Ben de delirdim, değil mi?
Ты думаешь я сумасшедшая?
Deli olduğumu düşünüyorsun, değil mi?
- Ты выглядишь, как сумасшедшая!
- Ne ayı?
Ты думаешь, я сумасшедшая? Нет, только немного нервная.
Deli olduğumu düşünüyorsundur.
Правильно. Весь мир стал с ног на голову а ты считаешь, что только твоя мама сумасшедшая.
Evet, bütün dünya akıIIı... ama bir tek annen deli sanıyorsun.
Ты слышишь меня, сумасшедшая женщина?
Duyuyor musun beni, deli karı! ?
Ты выглядишь как сумасшедшая.
Bir deli gibi görünüyorsun.
- Ты сумасшедшая!
- Sen çıldırdın.
- Ты сумасшедшая.
- Sen imkansızsın.
Ты бежала, как сумасшедшая.
Sizi gördüm, bir şey olmuş gibi koşuyordunuz.
Вам больно, но вы в порядке,... а ты определённо не сумасшедшая.
Acılısın ama iyisin ve kesinlikle deli değilsin.
Разве это не значит, что ты - сумасшедшая?
Bu senin deli olduğun anlamına gelmez mi?
Ты не представляешь, какой он прилежный и серьёзный мальчик, не как его сумасшедшая сестра, которая даже не может постирать свои трусы
Hem de terbiyeli ve ciddi bir çocuk. Pantolonlarını hiç yıkamayan kız kardeşi gibi pasaklı değil.
Но ты начинаешь кричать как сумасшедшая.
Ama ne zaman anlatmaya kalksa, sen çığlık çığlığa bağırmaya başladın.
Ты? Твоя сестра сумасшедшая, но не ты.
Kardeşin öyle, ama sen değil.
- Ты как твоя сумасшедшая мамаша.
- Aynı o kaçık annen gibi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]