English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Т ] / Ты хорошо проводишь время

Ты хорошо проводишь время Çeviri Türkçe

35 parallel translation
Вот наш парень. Ты хорошо проводишь время?
Eğleniyor musun?
Я надеюсь, ты хорошо проводишь время в спа
Umarım kaplıcada iyi vakit geçiriyorsundur.
Ты хорошо проводишь время.
İyi vakit geçiriyorsun.
Ты хорошо проводишь время?
İyi vakit geçiriyor musun?
- Ты хорошо проводишь время?
Yani iyi günündesin?
Ты можешь хотя бы притвориться, что ты хорошо проводишь время, для меня, пожалуйста?
En azından benim için güzel zaman geçiriyormuş gibi yapamaz mısın?
- Ты хорошо проводишь время?
Eğleniyor musun?
Готов поспорить, ты хорошо проводишь время.
Eminim çok eğleniyorsundur.
Я рад, что ты хорошо проводишь время, Шон, потому что я-то уж точно нет.
İyi zaman geçirmene sevindim, Shawn, çünkü benimki hiç iyi geçmiyor.
- Ты хорошо проводишь время в компании других.
- Başkalarıyla ilgileniyorsun. - Doğru değil.
Надеюсь, ты хорошо проводишь время в Пекине.
Umarım Beijing'de harika zaman geçiriyorsundur.
Слушаю, я уверен, что ты хорошо проводишь время, тусуясь вокруг кампуса, прикидываясь студентом, но очевидно, что ты не относишься серьезно к учебе.
Bak, eminim harika zaman geçiriyorsundur, kampüsün içinde gezerek, öğrenci gibi davranarak... ama eğitimini ciddiye almadığın ortada.
- Ты хорошо проводишь время?
- İyi vakit geçiriyor musun?
Ты хорошо проводишь время?
İyi zaman geçiriyor musun?
Думаешь, ты можешь вернуться внутрь и, по крайней мере, притвориться, что ты хорошо проводишь время?
En azından içeriye girsen ve iyi vakit geçiriyor gibi davransan?
Рад, что ты хорошо проводишь время. Но лучше тебе вернуться домой.
♪ don't be here
Надеюсь, ты хорошо проводишь время ".
Umarım günün iyi geçiyordur. "
Ты хорошо проводишь время?
- İyi vakit geçiriyor musun?
Тебе просто нужно сделать все возможное, Чтобы выглядело так, Что ты хорошо проводишь время!
Sen harika zaman geçirdiğini göstermek için elinden geleni yap sadece.
- Я рада, что ты хорошо проводишь время.
- İyi vakit geçirmene çok sevindim.
Казалось ты хорошо проводишь время.
- Eğleniyor gibiydin.
Ты хорошо проводишь со мной время?
Benimle iyi vakit geçirmiyor musun?
Ты остаешься здесь... хорошо проводишь время, а потом Лаки твой.
Bir süre burada kalırsan ve güzelce eğlenirsen şanslı senin olabilir. Üç hafta uzun bir süre.
Я рад, что ты так хорошо проводишь время, Декс. Ты что, издеваешься?
Böyle güzel zaman geçirdiğini görebilmek harika, Dex.
Просто ты не выглядишь так, как будто хорошо проводишь время.
Pek eğleniyor gibi gözükmüyorsun çünkü.
Здесь, на снимке номер восемь, ты - хорошо проводишь время.
8. shottan sonraki sen. Çakırkeyif vaziyette.
Ты всегда так хорошо проводишь время с ней.
Onunla her zaman harika vakit geçirirdin.
Я надеюсь ты проводишь время хорошо, потому что я уверена это так.
Umarım herkes güzel zaman geçiriyordur, çünkü ben kesinlikle geçiriyorum.
Зато вот ты, похоже, хорошо время проводишь.
Bu gece iyi eğleniyor musunuz?
И я надеюсь, что ты проводишь хорошо время со мной.
Umarim sen de benimle güzel vakit geçiriyorsundur.
Ты выглядишь так, будто хорошо проводишь время.
İyi vakit geçiriyor gibi görünüyorsun
Ты же хорошо проводишь время с мамой, правда?
Annenle güzel zaman geçiriyor musun?
Хорошо, что ты проводишь с ними время.
Onunla bu kadar vakit geçirmenin çok hoş olduğunu düşünüyorum.
Так ты хорошо проводишь время?
- Hayır.
- Хорошо, тогда почему ты проводишь всё своё время в лесу?
Her yönden düzeliyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]