Убивают Çeviri Türkçe
1,956 parallel translation
Посланника не убивают, слышал такое?
Ne derler, elçiye zeval olmaz.
Они просто убивают женщин, как должное... отрубают пальцы, выдёргивают зубы, запихивают в вентиляцию, идут на йогу и разжигают огонь.
Kadınları sanki değersizlermiş gibi öldürüyorlar. Parmaklarını kesiyorlar, dişlerini söküyorlar, havalandırma boşluklarına tıkıyorlar, yoga kurslarına girip ateş açıyorlar.
Они... Они убивают друг друга.
Birbirlerini öldürecekler.
Значит вы знаете, каково это, видеть, как убивают друга.
O halde arkadaşının ölümünün nasıl olduğunu biliyorsundur.
Они убивают меня.
Beni öldürüyorlar.
Почему люди всегда убивают в труднодоступных местах?
İnsanlar neden girilmesi en zor yerlerde öldürülür?
Пенсия пехотинца это не то, ради чего убивают.
Bir denizcinin emekli maaşı için adam öldürmeye değmez.
Убивают! Клянусь, я сожру твое сердце!
Yemin ederim kalbini söker yerim!
Они убивают мачете, из ружья, из калаша, граником.
Palayla, tüfekle, kelesle, sumper'la.
Они охотятся на нас, убивают и вешают на стену, как трофеи.
Avlandık, öldürüldük. kaçıp gitmek istediğimizde...
- Убивают друг друга?
- Birbirlerini öldürmek mi?
Знаешь, старейшины убивают по желанию... но они серьёзно относятся к вербовке.
Biliyor musun, eskiler, canları istediğinde öldürürler, ama kolay kolay dönüştürmezler.
Они убивают взрослых и отлавливают детей
Yetişkinleri öldürüp, çocukları yakaladılar.
Говорят, убивают мужчин, а меня арестовали за нападения на женщин.
Adamın öldürüldüğünü söylediler ama ben kadınlara saldırıdan tutuklandım.
Они убивают взрослых и отлавливают детей.
Yetişkinleri öldürüp, çocukları yakaladılar.
Потому что они убивают людей
- Çünkü insanları öldürüyorlar.
Я считаю мерзкими людей, которые убивают тофу ради еды.
Bence insanların yemek için tofu öldürmesi iğrenç bir şey.
Мои руки убивают с того времени как я ударил своего брата, но он в порядке.
Kardeşimi yumrukladığım gün elim beni öldürecekti, ama sonra geçti.
Теперь Темные Фэйри : они убивают не только ради потребности, но и ради удовольствия.
Şimdi, Karanlık Fae'lere gelecek olursak onlar zevkine öldürür.
Да брось, это фильм, где японские школьники плывут на остров, и потом все они убивают друг друга.
Bu orta okuldaki japon çocukların bir adaya kapatıIıp biribirlerini öldürdükleri film.
Убивают, поглощая мозговые волны.
Beyin dalgalarını emerek öldürürler.
Когда они убивают нас, последними тают глаза.
Bizi yok ettiklerinde, en son eriyecek şeyler gözlerimizdir.
Эти ребятки убивают, чтобы возбудиться.
Bu kişiler heyecan arıyorlar.
Наши преступники убивают замещающих личностей, которых олицетворяют с виновниками своих глубоко укоренившихся душевных травм.
Bu ikili, acılarından sorumlu tuttukları kişilerin yerine geçenleri öldürüyorlar.
Пришельцы мало нас убивают?
Uzaylılar bizi yeteri kadar hızlı öldüremiyor mu?
Нокс уже держит меня за жопу, интересуясь, почему это двое беглых грабителей убивают офицера колонии вместо того, чтобы возвращаться в тюрьму с нашей помощью.
Bakın, Knox o iki kaçağın bir cezaevi görevlisi öldürene kadar niçin yakalanamadığını sorup duruyor.
Британцев убивают британцы на британских улицах. Черт!
İngiliz sokaklarında, İngilizler, İngilizleri öldürüyor.
Ну, если вы смотрели те же передачи, что и я, то вы видели, как ходячие нападают и убивают.
Aynı yayınları izlediysek aylakların insanlara saldırıp öldürdüklerini görmüşsünüzdür. Çok tehlikeliler.
Секреты убивают
Sırlar insanı öldürür.
И никогда ничего не почувствуют потому что всё, что они делают - убивают!
Acımayacağım onlara ; çünkü tek yaptıkları öldürmek!
Подозрения убивают, не так ли?
Şüphe denen meret tam bir baş belası, öyle değil mi?
Можно посмотреть, как его убивают, и как он снова возвращается к жизни.
Onun öldürülüp, tekrar hayata dönmesini izleyebiliyorsunuz.
Люди, подобные тебе... меня убивают.
Senin gibi erkekler beni öldürüyorsunuz.
Они убивают "живую" человеческую ткань?
Canlı insan dokusu mu öldürüyorlarmış?
Один из наших собственных Рейнджеров клялся, что он видел, как они убивают его товарищей.
Muhafızlarımızdan birisi, yoldaşlarını öldürürken onları gördüğüne yemin etti.
- К тому же, монахи не убивают.
- Ayrıca, keşişler öldürmezler.
Получается, эти люди... убивают молотками, ножами, кислотой, чтобы набрать достаточное количество очков, чтобы повысить свой уровень для лучшего оружия?
Yani bu adamlar daha iyi silah kullanmaya puanları yetmediği için mi çekiç, bıçak ve asit kullanıyorlar?
Полицейские не бегают по округе в масках и не убивают людей.
Polisler, maske takıp, adam vurmazlar.
Четыре человека прилетают из другой страны, а 48 часов спустя Алво убивают, причём сразу после того, как он отписывает им виллу.
Dört adam denize açılıyor. Hem de Alvo'nun ölümünden 48 saat sonra. Villasını bizim üzerimize geçirdikten hemen sonra.
Вы видели, как убивают моих людей, и ничего не сделали.
Adamlarımın katledilirken seyrettin ve bir şey yapmadın.
Эти цифры меня убивают.
Sayılar beni öldürüyor.
Подобные преступники похожи на ночных сов, которые выслеживают и убивают других ночных сов.
Şüpheliler gece kuşu, diğer gece kuşlarını izleyip öldürüyorlar.
В следующий раз ты либо убиваешь с ним, либо убивают тебя.
Bir dahaki sefere ya onu öldüreceksin ya da sen öleceksin.
Вы все тут ходите, гладите одежду, чистите ботинки и выбираете блюда для ужина, а по ту сторону Ла-Манша людей убивают, калечат и рвут на части.
Hepiniz kıyafetleri ütüleyerek, çizmeleri parlatarak ve yemek için ne yapılacağını seçerken oralarda adamlar öldürülüyor sakatlanıyor ve havaya uçuyorlar.
В наше время психопаты убивают детей.
Psikopatlar bugünlerde çocukları öldürüyor.
Англичане убивают нас в собственных жилищах.
İngiliz cinayetleri evlerimize kadar geldi.
Кроме того, люди убивают за меньшее.
Ayrıca daha azı için insanlar öldü.
Мои ноги убивают меня.
Ayaklarım çok fena durumda.
Потом он идет домой и его убивают в его лодке.
Sonra eve geliyor ve teknesinde öldürülüyor.
моя спина и ноги убивают меня.
Ayaklarımla sırtım beni öldürüyor.
Малыш, многие вещи убивают людей.
- Birçok şey insanları öldürüyor.