Увидеться Çeviri Türkçe
2,165 parallel translation
Государь, государыня желает увидеться с вами.
Majesteleri. Kraliçe sizinle görüşmek istiyor Majesteleri.
Я даже не могу с ним увидеться?
Onu göremem mi yani?
Мне надо увидеться с Марковски.
Markowski diye birine bakmıştım.
То есть, Рэйми хотел увидеться с тобой?
Ramey seninle muhabbet etmeyi mi özlemiş?
Мне надо увидеться... с женой.
Karımı görmem gerek.
За... за день до отъезда в колледж я должна была увидеться с тобой и не смогла.
Üniversiteye gitmeden önceki gece seni görmem gerekiyordu ama yapamadım.
Харви, извини, мне надо увидеться с бабулей. Ладно, иди.
Harvey, özür dilerim, büyükannemi görmem gerek.
Билл О " Халоран Могу я увидеться с ним?
Bill O'Halloran'ı görebilir miyim?
И ты сможешь увидеться с ним когда угодно.
Onu istediğin zaman görebilirsin.
- Очень здорово было снова увидеться.
- Seni yeniden görmek çok güzel.
Приятно было увидеться.
- Seni görmek güzel.
Я собирался приди сюда, чтобы увидеться с тобой.
Bu öğleden sonra sana uğrayacaktım ama...
Внезапно захотела увидеться со своей маленькой сестрёнкой.
Birden bire küçük kardeşimi görmek istedim.
Я не прошу увидеться с ним.
Onu görmek istemiyorum.
Я собираюсь увидеться с дядей Уотти.
Watty amcanıza gideceğim.
Причина по которой я звонила увидеться, если ты хочешь закончить писать эту песню.
Şu şarkıyı bitirebilir miyiz diye aramıştım.
- Мне нужно увидеться с доктором!
- Doktoru görmem lazım.
Которое он отправил девушке в ночь убийства, желая с ней увидеться.
Öldüğü gece hatunun birine takılmak için mesaj atmış.
Дэвид хотел увидеться с Гретой в ту ночь, когда его убили.
David öldürüldüğü gece Greta'yı görmek istemişti.
Я очень очень долго ждала, чтобы увидеться с ней.
Umarım. Onu çok uzun zamandır bekliyordum.
Я прилетела увидеться с отцом.
Buraya babamı görmeye geldim.
Она вчера мне звонила вечером, сказала, что она недалеко отсюда и ей нужно увидеться со мной, но я клянусь, я только вышел, чтобы сказать ей, что ей лучше держаться подальше.
Dün gece beni aradı, buralarda olduğunu ve beni görmeye ihtiyacı olduğunu söyledi ama yemin ederim ki, yalnızca benden sonsuza kadar uzak kalmasını söylemek için dışarı çıktım.
Я хочу увидеться с братом, попробовать снова его вернуть. Опять?
Kardeşimi görmek istiyorum onu tekrar geri getirmeye çalışacağım.
Я... я очень рад, что ты захотела со мной увидеться.
I, ah... benimle buluşmak istediğin için gerçekten memnunum.
- Но вы знали, что Дойл иногда пробирался в город, чтобы увидеться с дочерью?
- Fakat Doyle'nin ara sıra kızını görmek için şehre geldiğinden haberiniz vardı?
Он приходит в себя. Вы можете увидеться с ним. Благодарю Вас.
- Kendine geliyor, artık onu görebilirsiniz.
Тебе не придется ждать, пока попадешь в ад, чтоб увидеться со своим приятелем, Пэдди.
Dostunla görüşmek için cehennemi beklemek zorunda kalmayacaksın, Paddy.
Неплохо бы увидеться с тобой в пятницу вечером, если ты не занят.
Cuma akşamı müsaitsen görüşmek istiyorum.
Ты сможешь увидеться с дочкой.
Sen kızını görme fırsatı bulacaksın.
Она пошла увидеться с Тиффани?
- Tiffany'ye mi gitti?
Когда Вера испугалась твоего приезда, она написала это письмо, вместо того, чтобы увидеться с ней.
Vera senin ziyaretinden korktuğunda onu görmek yerine ne kadar korktuğuyla ilgili bir mektup yazdı.
Скажи - ты снова собираешься с ним увидеться? Возможно.
Söyle bakalım, onu bir daha görecek misin?
Она хочет с тобой увидеться.
Seni görmek istiyor.
Вы можете просто с ней увидеться?
Onunla bir konuşsanız olmaz mı?
Миссис Хьюз, Вы знаете, я пыталась увидеться с Этель Паркс?
Bayan Hughes, Ethel Parks'ı görmeye gittiğimi biliyor musun?
Я поела как раз перед тем, как увидеться с ней, это правда.
Onu gördüğümde yeni yemeğimi yemiştim, doğru.
Приятно было увидеться, Дикон.
Seni gördüğüme sevindim, Deacon.
Приятно было увидеться, Рэйна.
Seni gördüğüme sevindim, Rayna.
Лиза не та, с кем он пришёл сюда увидеться.
Buraya Lisa'yı görmeye gelmedi.
Когда он пришел увидеться со мной?
Bize geldiğinde, beni görmeye geldiğinde mi?
Не уверена, что он пришел увидеться с тобой.
Don seni görmek için geldiğinden emin değil.
Вы пришли увидеться с Ин Ха?
In Ha'yı görmek için mi geldiniz?
Юн Хи... чтобы увидеться с Ин Ха.
Yoon Hee In Ha'yı görmek için dün Chuncheon'a gitti.
Где я могу сейчас увидеться с Пак Ха?
Park Ha şimdi nerededir?
Мне нужно увидеться с Пак Ха сейчас.
Şu anda Park Ha nerededir diyorum?
Так сказать, приятно с тобой увидеться.
Seni gördüğüme sevindim, lafın gelişi tabii.
Было приятно увидеться с тобой, Эрин.
Seni görmek güzeldi Erin.
Мне тоже было приятно увидеться с тобой.
Senide.
Я пытался с тобой увидеться, с тех пор, как оказался здесь, но каждый раз, когда я подбирался поближе, ты исчезала.
Geldiğimden beri seninle konuşmaya çalışıyorum ama her yanına yaklaştığımda ortadan kayboluyorsun.
Финн Уолден хочет увидеться с Даной.
Finn Walden, Dana'yı ziyarete gelmek istiyormuş.
Надо бы с ней увидеться.
Bir ziyaret edeyim.
увидеть 188
увидела 99
увидел 210
увидеть тебя 36
увидеть мир 20
увидели 37
увидев 143
увидеть что 21
увидеть его 16
увидел что 16
увидела 99
увидел 210
увидеть тебя 36
увидеть мир 20
увидели 37
увидев 143
увидеть что 21
увидеть его 16
увидел что 16