English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ У ] / Угостить тебя

Угостить тебя Çeviri Türkçe

297 parallel translation
Позволь угостить тебя пирогом.
Gel sana bir dilim kek ısmarlayayım.
- Можно угостить тебя хересом?
- Sana biraz içki getireyim mi?
Дай угостить тебя жирным бешбармаком!
Şimdi beş kardeşin tadına bakacaksın!
Угостить тебя чашкой кофе?
Bir fincan kahveye ne dersin?
Угостить тебя выпивкой?
İçecek ister misin?
Но один из нас, а именно я, хотел бы угостить тебя выпивкой и пожать тебе руку.
Fakat bazılarımız, özellikle ben, sana içki ısmarlamak ve elini sıkmak istiyoruz.
Может, позволишь угостить тебя выпивкой?
- O kadar çabuk değil. Sana bir içki falan ısmarlamama ne dersin?
Гарри, позволь мне угостить тебя пивом.
Harry sana bir bira alayım. Barmen! Tamam!
Я могу угостить тебя обедом?
Sana yemek ısmarlayayım.
Позволь мне угостить тебя, чтобы разрядить обстановку.
Acını hafifletmek için sana bir içki ısmarlayayım. Gel.
Угостить тебя?
Sana bir içki ikram edebilir miyim?
Хотела угостить тебя жвачкой.
- Sana çiklet verecektim.
Может, угостить тебя зеленым лимонадом?
Sana neden limonata ısmarlamıyorum ki?
Могу я угостить тебя кофе?
Sana kahve ısmarlayayım mı?
Ну, ради нашей встречи могу я угостить тебя выпивкой?
Şimdi hepimiz yakalandığımıza göre sana içki ısmarlayabilir miyim?
Можно угостить тебя кофе?
Bir kahve ısmarlayabilir miyim?
- Я могу угостить тебя чем то?
- ( 0ster ) Sana bir içki ısmarlayayım mı?
- Дай мне угостить тебя кофе.
- Sana bir kahve ısmarlayayım.
- Позволь мне угостить тебя ланчем
- Seni öğle yemeğine götürmeme izin ver.
Могу я угостить тебя тостом?
Sana ekmek kızartayım.
Mогу я угостить тебя кашкой?
Sana nevale alayım mı?
Я хотел угостить тебя ужином, а ты обзываешь меня псом!
Yemeğe çıkarıyorum, bana köpek diyorsun.
Я хотела угостить тебя пивом.
Joey, sene bir kaç bira aldım.
- Тано хотел бы угостить тебя кофе.
- Tano seninle bir kahve içmek istiyor.
Меньшее, что я могу, это угостить тебя ужином.
Ben de buna bir karşılık vermek istiyorum.
Послушай... Я, к сожалению, не могу тебе выкупить эту картину... но зато могу угостить тебя чашечкой кофе. Ну и после того как я закончила университет...
Bak, resmi alamadım ama sana bir kahve ısmarlayabilirim.... harika bir iş için Londra'dan buraya taşındım.
Послушай я могу угостить тебя Маргаритой?
Dinle sana piñales ikram edebilir miyim?
Но я могу угостить тебя великолепным графином плазмы.
Ama sana bedava bir sürahi kan ısmarlayabilirim.
Я бы предложил угостить тебя выпивкой, но что-то мне говорит, что тебе уже хватит.
Sana bir içki ısmarlamak isterim. Ama içimden bir ses ihtiyacın olmadığını söylüyor.
По крайней мере, позволь угостить тебя лэнчем.
En azından sana yemek ısmarlamama izin ver.
Думаю, я должен угостить тебя рюмкой.
Sana bir içki ısmarlamam lazım.
- Я хочу угостить тебя кексом.
Size bunu sunayım.
Угостить тебя?
İçki ısmarlayayım mı?
Могу я тебя угостить?
Sana bir içki alayım mı?
- Чем тебя угостить?
Sana içecek bir şey ikram edeyim mi?
- Ты должен нас угостить, потому что у тебя нет образования.
Mezun olmadığın için bize içki ısmarlamalısın.
- Могу ли я тебя угостить?
- Sana ne ısmar...
Тебя угостить?
Sana da getireyim mi?
Позволь мне угостить чем-нибудь тебя и твоих друзей.
İzin ver sana ve arkadaşlarına birer içki ısmarlayayım.
- Я собираюсь тебя... угостить.
- Sana bir içki ısmarlayacağım.
- Я пожалуй подам на тебя в суд дело нешуточное. Вот мой номер телефона. Понадобится твоему адвокату или тебе, если снова захочешь угостить меня кофе.
Sana açmaya düşündüğüm şu kol yakma davası biraz çığırından çıkabilir o yüzden numaramı veriyorum.
Можно тебя угостить?
İçki ısmarlayayım mı?
Можно тебя угостить?
Benimkinden yaksana?
Разреши тебя угостить?
Sana bir içki ısmarlayayım mı?
Можно тебя угостить?
Olur.
Мы хотим тебя угостить за то, что спас задницу Пого.
Sana yemek ısmarlamak istiyoruz Pogo'nun kıçını koruduğun için.
Тебя угостить?
- Bir içki ısmarlayabilir miyim?
Доброго дядюшку Уилла, Короля Детей ладно, Маркус. я возьму тебя я пойду, если ты возьмешь мою маму а у нее нет денег, так что или подешевле место или тебе придется угостить нас что ты хочешь такое сказать, Маркус?
Karizma Will Amca, çocuklaın kralı. Peki, Marcus. Anlaştık.
Позволь мне тебя угостить
Sana sadece bir şey ısmarlayacağım.
- Могу я тебя угостить?
- Sana bir içki alayım mı?
Могу я тебя угостить выпивкой?
Sana bir içki ısmarlayayım mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]