English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ У ] / Узнаешь его

Узнаешь его Çeviri Türkçe

235 parallel translation
Не узнаешь его?
Onu tanımıyor musun?
- Как он выглядит? - Ты узнаешь его, когда увидите.
- Neye benziyordu?
Узнаешь его по темной коже.
Esmer derisiyle tanınan biri.
Как только узнаешь его, он довольно прост. Почти ребенок.
Onun derinine inince çok basit gelir.
Когда узнаешь его ближе, поймешь, какой он чудесный.
Onu tanıdığın zaman, ne kadar harika biri olduğunu göreceksin.
Ты узнаешь его по изображению звезды и полумесяца.
Bu adamı, Ay ve Yıldız sembollerini gördüğün zaman, fark edeceksin.
Когда узнаешь его, мне скажешь? - Конечно.
Peki, numarayı öğrenince bana bildirir misin?
Ты узнаешь его?
Onu tanıyor musun?
Он не такой уж и плохой, когда узнаешь его получше.
Tanıdığında, o kadar da kötü değildir.
Как ты узнаешь его?
Nereden biliyorsun?
Чендлер забавный, неглупый, и очень привлекательный ну, становится таким, когда узнаешь его получше.
Chandler komik, bilgili, ve onu tanımaya başladığında çok sevimlidir.
Это твой приятель. Узнаешь его?
Bu senin oynaştığın arkadaşın, hatırlamadın mı?
Скоро ты узнаешь его причины.
Sebeplerimi yeterince iyi biliyorsun.
Узнаешь его?
Onu tanıdın mı?
Ты узнаешь его?
Bunu hatırladın mı?
Ты никогда не узнаешь его после того как пару бокалов окажутся в нем.
Bir iki kadeh içtikten sonra onu tanıyamazsın.
Если приведу его - узнаешь?
Yanına getirirsem teşhis edebilir misin?
Попробуй увидеть его снова и ты быстро узнаешь, кто будет жалеть.
eğer o'nu görmeye devam edersen kimin üzüleceğini göreceksin.
Ты его узнаёшь. Нет.
- Nesinden öyleyse?
Узнаёшь его?
Hatırladın mı?
Однажды Аттикус сказал... ты никогда по-настоящему не узнаешь человека, пока не залезешь в его ботинки и не прогуляешься в них.
Bir keresinde Atticus bize birisini tanımanın tek yolu... kendini onun yerine koyup onun ayakkabılarıyla dolaşmaktır demişti.
Может быть, ты его узнаешь.
Bu olmasın?
- Ты его узнаешь?
- Bunu tanıdın mı?
Ты его узнаешь он самый красивый.
Kolayca tanırsın. En yakışıklı olan o.
Святой Юнипер однажды сказал - узнаешь ты его по его походке, осудишь ты его по длине органа его.
Vaktiyle, Aziz Juniper şöyle demişti : "Onu neslinden tanıyacaksınız, " onu'sopasının'uzunluğuyla mukayese edeceksiniz. "
Сразу его узнаешь.
Onu kesin tanırmışsın.
Узнаёшь его?
Tanıdın mı?
Когда придет время, ты его узнаешь.
Zamanı geldiğinde, anlayacaksın.
Ты его не узнаешь.
Görsen tanıyamazsın.
Подожди еще, узнаешь его получше.
Kendinle nasıl yaşayabiliyorsun?
- Посмотри, ты узнаёшь его?
- Baksana. Onu tanıdın mı? - Hayır.
А как ты узнаешь, что его отрезал?
Kestiğini nereden anlıyorsun o zaman?
Он выдаёт себя за политика, но ты легко его узнаешь.
O bir siyasetçi rolünde, ama onu tanımakta sıkıntı çekmezsin.
Ты поедешь в Чикаго и узнаешь, кто именно предлагает награду за его голову.
Chicago'ya gideceksin Başına bedel biçen kişiyi bulup fiyatı öğreneceksin
Нейт, если ты не знал его при жизни, то теперь уже никогда не узнаешь.
Nate, o yaşarken onu tanımadıysan, asIa tanıyamayacaksın.
Не убивай его, пока не узнаешь, чего он ждал. Бома, я почти догнал тебя.
Neyin peşinde olduğunu söyleyene kadar öldürmeyin onu... ben size daha sonra yetişirim.
Поверь мне, ты его узнаешь.
Güven bana, anlayacaksın.
Ты его узнаешь?
Onu nasıl tanıyacaksın?
Ты даже обещал отречься от Кэти, если узнаешь об их встречах. Я знал его отца.
Bir Harris'le evlenirse onu evlatlıktan reddedeceğini söylemişsin.
Но если ты узнаешь, поцелуй его от меня.
Ama öğrenirseniz benim için onu dudağından öpün.
— Ты его не узнаешь?
Onu tanıyor musun?
Нет он волновался, думал, что если ты узнаешь, что он убил Эмили, ты сдашь его.
Hayır, endişeli çünkü onun, Emily'yi öldürdüğünü öğrenirsen, onu bırakacağını düşünüyor.
- Ты что, его не узнаёшь?
- Hatırlamadın mı?
Как ты его узнаешь без меня?
Ben söylemezsem, nerden bileceksin?
Ты его узнаешь?
Tanıyor musun?
Если он не назвал тебе свое имя, то от меня ты его тоже не узнаешь.
Sana ismini söylemediyse, bunu benden öğrenemezsin.
Узнаёшь его?
Onu tanıyor musun?
Если узнаешь, что это, то узнаешь, как его убить.
Sen bulmaya çalış, bir de onu öldürmek için bir yol.
Если узнаешь, я его пробью.
Sen ismi al, gerisini ben hallederim.
Ты узнаешь, что Стрингер менял номер каждый божий день, но они все равно снимали его голос с вышки сотовой связи.
Stringer numarasını her gün değiştiriyordu, yine de, görüşmelerini baz istasyonundan yakaladılar.
Пока все его примочки узнаешь, пройдет вечность. Я знаю.
Özelliklerini kavramam çok uzun sürmüştü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]