Указатель Çeviri Türkçe
116 parallel translation
Я нашел последний указатель.
Sonuncuyu buldum.
написал Леонардо, говорит только указатель.
Üstünde ismi yazan küçük pirinç plaka.
Указатель. Мы уже близко.
Çok az kaldı başaracağız.
Не читали указатель? Вы знали, что здесь нельзя останавливаться?
İşareti görmedin mi?
Казнь состоится, когда указатель достигнет звезды.
İbre yıldızın üstüne geldiğinde idam gerçekleştirilecek.
Вот там указатель на бульвар Сэра Фрэнсиса!
S. Drake Bulvarı için bir pano var!
стала бестселлером, помимо слов "Не паникуй!", напечатанных на обложке большими веселыми буквами, — это обширный и местами достаточно точный указатель.
dostane harflerle "Panik Yapmayın" yazması dışında çok satmasının en büyük sebeplerinden birisi, kısa ve çoğu zaman yanlışsız olan lügatıdır.
Так или иначе, там есть указатель.
Her neyse, orada size yolu gösterecek tabela var.
В торой указатель находится в гробнице брата рыцаря.
İkinci işaret ölü şövalyenin mezarı.
Щит - второй указатель.
İkinci işaret kalkan!
Это указатель
Bu bir ibre.
Пытался все свалить на неверный указатель.
Suçu başka yerlere atmak için oldukça uğraşmışlardı.
Сначала я думал это указатель пути.
Önceleri bir tabela zannetmiştim.
Компьютер, выведи на экран журнал службы безопасности мостика "Дефайент", звездная дата 4821 4.5, указатель времени 31 0.
Bilgisayar, USS Defiant Köprü Güvenlik günlüğü, yıldıztarihi 48214.5, zaman göstergesi 310'u göster.
Указатель фальшивый.
Actually, Bu tabela sahte.
- Он со мной. Он попросил меня подержать его лазерный указатель.
- Lazer Pointer'ını tutacağım.
Вы обе можете держать мой лазерный указатель когда угодно. Идем.
Lazer Pointer'ımı ikiniz de dilediğiniz an tutabilirsiniz.
- Не толкай указатель.
- göstergeye vurmayı bırak.
Указатель на доске.
gösterge yi yerine koydum.
Ты раньше всегда толкала указатель
eskiden her zaman yapardın.
- Прю, я видела, как указатель двигался.
- Prue, göstergenin oynadığını gördüm.
Это не мои пальцы толкали указатель.
ben oynatmadım.
Видишь указатель "Cross Bronx Expressway"?
"Cross Bronx Otobanı" diyor mu?
- Сэр, я видел там дорожный указатель.
- Neredeyiz? - Efendim, orada bir işaret gördüm.
Впереди указатель.
İleride bir işaret levhası var.
Указатель все еще показывает на гору.
Demek bahsettiği dağ oydu.
Указатель направлен в сторону горы.
Daimi seyir o dağı işaret ediyor.
А в конце есть указатель форм, разбитый по цветам.
Öteki evraklarla eşleşmesi için renk gruplarına da ayırdım.
Там есть указатель.
Burada çekmiyor.
- Э-э, там... там был старый указатель.
- İçerde eski bir tabela vardı.
Потому что страдания это божественный указатель, что ты на верном пути.
Çünkü ısdırap tanrının, yolunda gitmene izin vermesidir.
Там есть указатель.
Sokak levhası var.
Я думаю это указатель расстояния.
Bence bu bir kilometre tabelası.
Это означает, что это Олд Лейк Роад, указатель расстояния 44.
yani bu da Old Lake yolunun 44. km tabelası.
я видела указатель на Нагано.
Otobandayken, "Nagano" yazan bir işaret levhası gördüm, şu anda biz bir binanın içindeyiz.
Там был указатель.
Tatum levhasını görmüştük.
Указатель поворота.
Sinyal.
- Указатель поворота.
- Sinyal.
Нельзя просто так там стоять. Нужно вертеть этот указатель.
Öyle duramazsın, oku çevirmen gerek.
Ты хоть знаешь, сколько я уже верчу тот дебильный указатель?
O aptal tabelayı ne kadar döndürdüm biliyor musun?
Ну да, силовое поле посреди дороги поставили, а указатель - забыли.
Yolda bir güç alanı varsa, bir tabela da koyamazlar mıydı?
Повторите указатель координатной сетки.
Hedefin konumunu doğrulayın.
Ваш указатель координатной сетки верен.
Belirttiğiniz koordinatlar doğrulanmıştır.
Недалеко отсюда есть небольшая гостиница. Слева есть указатель.
Buradan biraz ileride soldaki çitleri geçer geçmez bir otel var.
На опушке густого леса вы увидели указатель. ( надпись на указателе "деревня Западное поднебесье", "Осторожно, гоблины" )
Sık bir ormanın ucunda bir tabela dikkatinizi çekiyor.
там будет указатель.
Tabela da var.
- Указатель.
- İşaret.
Нет указатель склонения А это система навигации.
Anldım.
указатель склонения, система навигации.
Yanaşma arabirimi- - nasıl konuşlandıyorsun?
Разве здесь был этот указатель? [на указателе : Участникам соревнований, сюда.]
Öyleyse, bana söylemeliydin.
И указатель.
Ve tabelayı.