Улыбайтесь Çeviri Türkçe
155 parallel translation
Приходите и улыбайтесь, пейте, смейтесь, и мной наслаждайтесь. "
Geceleri her oyunda iyiyimdir gençler, Kim gelip bana katılmak ister?
Ваша Светлость, улыбайтесь.
Gülümseyin Piskopos!
Улыбайтесь. Улыбайтесь.
Şimdi hepiniz birden gülümseyin biraz.
Улыбайтесь.
Şimdi gülümseyin.
Улыбайтесь? В чем дело?
Derdiniz ne?
Улыбайтесь, идиоты.
Gülün salaklar!
Повернитесь, улыбайтесь.
Gülümseyin. Dönün.
Улыбайтесь.
Gülümseyin.
Улыбайтесь, мистер Сполдинг.
Gülümseyin, Bay Spalding.
Улыбайтесь, мистер Мак-Интаир.
Gülümseyin, Bay MacIntyre.
Улыбайтесь.
Gülümseyin!
Улыбайтесь.
Gülümseyin lütfen.
Улыбайтесь и они подумают, что мы из Национального Географического Общества.
Gülümsemeye devam et. Belki de bizim "National Geographic" ten geldiğimizi düşünürler.
Улыбайтесь!
Gülümseyin.
Улыбайтесь, вашему папе и так тяжело.
Çok üzülmeyin. Bu babanız icin zaten zor.
Улыбайтесь, девочки!
Gülümseyin, kızlar!
Улыбайтесь!
Gülümseyin!
Все улыбайтесь!
Herkes gülümsesin!
Улыбайтесь, ребята, вас снимают на скрытую камеру.
Hey, gülümseyin çocuklar! Kameraya alınıyorsunuz!
Улыбайтесь друг другу.
Merhaba ben John.
- Подымайтесь и улыбайтесь.
Uyanıp kalkın millet!
И улыбайтесь.
Ha bir de gülümseyin.
Главное, когда будете проходить паспортный контроль, чувствуйте себя уверенно и улыбайтесь!
Pasaport kontrol noktasını geçerken kendinden emin ol ve gülümse.
Подойдут с камерой сюда — улыбайтесь.
Buraya gelirse kameraya gülümseyin.
Ну ладно, улыбайтесь! Как дела ребят?
Gülümse.
Поэтому улыбайтесь! Покажите, как вы счастливы работать в таком прекрасном коллективе!
Yani gülümseyin, bu iyi ekibin üyesi olduğunuzdan gururlu durun!
Распрямите плечи. Улыбайтесь.
Dirsekler geriye.
Улыбайтесь.
Hadi, gülümseyin.
Так что улыбайтесь, ребята пусть репортёры сделают снимки.
Hep gülümsemelisiniz ve gazetecilerin fotoğraflarımızı çekmelerine izin vermelisiniz.
А ну быстро назад и улыбайтесь, черт подери!
Hemen geri dönün ve gülün, kahretsin!
Проявите способности! Улыбайтесь!
Formunuzu görelim Kocaman gülümseyin.
Улыбайтесь!
Gülümse.
И еще, госпожа Хинце, улыбайтесь,
Bayan Hinze... gülün.
Вот так, улыбайтесь.
Gülümse, sadece gülümse.
Улыбайтесь, Мистер Уайт.
Gülümseyin, Mr. White.
- Эй, улыбайтесь. - Я не знаю, если... - Я в самом деле не хочу ничего...
- Ve sanırım biraz eğleneceğiz.
Не улыбайтесь.
Kımıldama.
Это последняя ваша школьная экскурсия, так что улыбайтесь!
Bu sizin son okul geziniz, o yüzden gülümseyin!
Улыбайтесь ребята, покажите что вы - люди.
Çok doğru. Haklısın. Hadi bana gülümseyin.
Представьте себя высокими, улыбайтесь, махайте рукой и просто получайте удовольствие.
Dik durun, gülümseyin, elinizi sallayın ve çok eğlenin.
Улыбайтесь, смотрите сюда.
Gülün ve buraya bakın.
Улыбайтесь.
Gülümseyin, haydi.
Всем приветливо улыбайтесь.
Herkes gülümsesin. Birlikte kalın.
Улыбайтесь, мистер Бингли.
Bay Bingley'e gülümse.
Улыбайтесь.
Gülümse.
- Улыбайтесь.
Gülümsemeye devam edin.
За работу, за работу. Улыбайтесь.
Hadi beyler canlanın biraz...
Улыбайтесь.
Herkes gülsün.
Улыбайтесь.
Güzel satılık dişler.
Не улыбайтесь.
Yan yana durun.
Но только улыбайтесь и выглядите обнадёживающе.
Yanımda kalabilirsin.