Успокоительное Çeviri Türkçe
481 parallel translation
Прописанное успокоительное было в большом пузырьке.
Dr. Wagner'in verdiği sakinleştiricinin şişesi daha büyüktü.
Я могу дать ей успокоительное средство.
Ona sakinleştirici verebilirim ama.
Это успокоительное средство, новое и совершенно безобидное.
Yeni bir ilaç, hiçbir zararı yok.
На самом деле сам аптекарь говорит, что такая-то и такая девушка зашла в аптеку в Троине, чтобы купить успокоительное.
Aslında eczacının kendisi, Troina'daki dükkanına gelip, sakinleştirici alan bir kızdan bahsetti.
Вы даже сказали, что она купила успокоительное.
Onun sakinleştirici aldığını söylediniz zaten.
Поди, сделай себе чего-нибудь выпить, прими успокоительное, в самом деле...
Git kendine bir içki ya da sakinleştirici al.
Врачи дали ей успокоительное и отправили отдыхать домой.
Doktorlar ona sakinleştirici verip evine, dinlenmeye yolladı.
Доктор, у тебя есть какое-нибудь успокоительное?
Doktor, sakinleştirici gibi bir şey var mı?
Он скоро придет в сознание, но, не зная о его физическом состоянии, я не рискну давать ему успокоительное.
Yakında bilinci yerine gelecek. Sakinleştirici vermeye kalkışmayacağım.
Они оба испытывают ужасную боль, я дал успокоительное.
Her ikisi de aşırı acı çekiyor. Onlara ağır sakinleştirici verdim.
Как и успокоительное, доктор. Я смогу вернуться к своим обязанностям.
Sizin yatıştırıcılarınız da öyle, Doktor.
- Успокоительное?
- Sakinleştirici?
Это всего лишь успокоительное, тебе станет легче.
Hafif bir sakinleştirici yalnızca.
Это успокоительное?
Bu bir sakinleştirici mi?
Дайте успокоительное мистеру Тревису.
Bay Travis'e yatıştırıcı verin.
- Да. С вашей женой всё хорошо. Мы дали ей успокоительное.
Ona sakinleştirici verip yatırdık.
Нет, это же успокоительное.
- Hayır bu beni mahveder.
Я дам вам успокоительное.
Size bir sakinleştirici vereceğim.
Я дам тебе успокоительное, вот что я сделаю, и ты почувствуешь себя лучше, оно снимет боль, хорошо?
Sana biraz sakinleştirici vereceğim, yapacağım şey bu. Kendini daha iyi hissedeceksin ve bütün acıların geçecek, tamam mı?
Ты знаешь, что я могу дать тебе успокоительное.
Sana yatıştırıcı yapabilirim.
Прими Люд ( успокоительное ).
Sakinleştirici bir hap al.
Да всё нормально. У меня есть валиум. Это успокоительное.
Gerekmez, bende sakinleştirici var.
я дал ей успокоительное.
Ona bir sakinleştirici verdim.
Дайте мне успокоительное, потому что я не смогу заснуть, я очень нервничаю.
Sakinleştiricin var mı? Uyuyamıyorum çok gerginim. Uzan.
О, приходится давать ему успокоительное, чтобы он спал... большую часть времени.
Ona yatıştırıcı vermek zorunda kaldım, çoğunlukla uyuyor.
Красные, желтые... неважно, это успокоительное.
Kırmızı, sarı... farketmez, bunlar sadece teselli için.
Я дам ему на ночь успокоительное.
Bu gece yatıştırıcı vereceğim.
Я не привык к таким. Если девушка тихая, значит приняла успокоительное.
Uyuşturucu almamış kızların bu kadar sessiz olmasına alışkın değilim.
Дай мне успокоительное, Дэнни.
Bana biraz yatıştırıcı ver Danny.
Успокоительное.
Sakinleştirici.
Пришлось дать ему успокоительное.
Bu hayvana sakinleştirici vermeliyim. Whitey Black gerizekalı.
Только что дали ей успокоительное.
Demin sakinleştirici verdiler.
Я была в истерике, но никак не могла найти успокоительное.
Yatıştırıcı ilaçlarımı aradım. Olması gereken yerde değillerdi.
Введите успокоительное и заверните его.
Uyuşturun ve sarın.
- Г-ну Хаусу дают успокоительное.
- Bay House'a yatıştırıcı veriyorlar.
Доктор просит вас принять успокоительное, миссис Свэй.
Doktor size sakinleştirici verdi.
Я боюсь летать. Мне нужно воды, запить успокоительное.
Yatıştırıcı almam için biraz suya ihtiyacım varda.
– А ты? – Возьми успокоительное.
– Senin bir sakinleştiriciye ihtiyacın var.
Слушай, ты хочешь, чтобы они тебе снова вкололи успокоительное?
Sana tekrar, sakinleştirici vermelerini mi istiyorsun?
Если играешь, ты добровольно принимаешь успокоительное.
Oyun oynarsan, gönüllü olarak sakinleştirici ilaç almış olursun.
- Вы приняли успокоительное?
- Bir yatıştırıcı aldın mı?
Принимает успокоительное.
Git bir sakinleştirici al!
Я введу вам успокоительное, если нужно.
Gerekli olursa, sizi sakinleştireceğim.
Если бы он делал так в больнице, ему бы дали успокоительное.
Şu adama bak. Hastahaneye gitse sakinleştirici verirler.
Я вам дам успокоительное, примите 2 таблетки, если будет больно.
Size bir yatıştırıcı bırakıyorum. Eğer ağrınız olursa 2 tane alın.
И купи себе какое-то успокоительное.
Gazetelerde hakkımda yazılanları okudun, değil mi?
Доктор дал ей успокоительное.
Doktor bir yatıştırıcı verdi.
Нет, это успокоительное.
Hayır, bu sakinleştirici.
Успокоительное, чтобы предотвратить мышечную реакцию.
Hastanın kasılmasını engellemek için sakinleştirici veriliyor.
Надо спать спокойнее, принимай успокоительное.
Sesli bir ortamda uyuman gerekecek. Uyku ilacı al istersen.
Вот успокоительное, доктор.
İşte rahatlatıcı, doktor.
успокойся 10231
успокойтесь 3397
успокойся уже 44
успокоиться 197
успокой ее 19
успокоить 16
успокоился 61
успокаивает 43
успокойтесь все 60
успокоится 25
успокойтесь 3397
успокойся уже 44
успокоиться 197
успокой ее 19
успокоить 16
успокоился 61
успокаивает 43
успокойтесь все 60
успокоится 25
успокоилась 28
успокойся ты 34
успокоишься 21
успокоимся 25
успокоитесь 19
успокой меня 19
успокойс 33
успокоились 85
успокой его 22
успокойте его 16
успокойся ты 34
успокоишься 21
успокоимся 25
успокоитесь 19
успокой меня 19
успокойс 33
успокоились 85
успокой его 22
успокойте его 16