English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ У ] / Уста

Уста Çeviri Türkçe

142 parallel translation
"Я повешу их ей на шею, дабы Дьявол больше не смыкал ей уста."
"Şeytan sessiz kalmasına daha fazla yardım etmesin diye onları boynuna asacağım."
Нет, верните огонь в ее глаза и любовь в ее уста.
Hayır. Gözlerine ışıltıyı dudaklarına kahkahayı tekrar kondurmalısın.
Уста правды... Легенда гласит, что, если лжец положит сюда свою руку,.. то уста немедленно откусят её.
Efsaneye göre, eğer yalancıysan ve elini şuraya koyarsan, ısırır.
Да... а это уста правды.
Gerçeğin Ağzı.
Повесть эта передавалась из уст в уста... в течениe многих столетий... и ценится сегодня... как одно из эпических народных сказаний о нашем прошлом.
Asırlardır tekrar tekrar anlatılmakta ve günümüzde tarihimizin destansı halk hikayelerinden biri olarak büyük değer görmektedir.
Долг верности монарху своему скреплю, поцеловав в уста младенца.
Majestelerine duyduğum bağlılığı, bu soylu çocuğa kondurduğum öpücükle gösteriyorum.
"Твои уста лишь трогает улыбка" Thou smilest in thine own sweet way
Tatlı yolunla gülümsersin.
Его приказ передавали из уст в уста : "Все к оружию!"
Bununla birlikte unutulmaz günler yaşadık.
Что может быть прекраснее, чем полностью изменить человека,... вложить в его уста совершенно иную речь? !
Bir insanı alıp onun için yeni bir konuşma biçimi yaratarak... yeni bir insan yapmaktan daha önemli ne olabilir ki?
Люблю тебя, и твои уста высказывают мои мысли.
Seni seviyorum... Benim ağzımla konuşuyorsun.
Ее уста пылают.
Dudakları ateşli.
"Твои... жаркие... уста..."
"Harika... dudakların."
"и не желай быть с ними," "потому что о насилии помышляет сердце их," "и о злом говорят уста их."
Kimse onlarla olmayı arzu etmez çünkü onların akılları soygunculuğa çalışır ve dilleri hep yalan konuşur. "
Миуна, когда придет твое время, - это уста Господа нашего.
Zamanı gelince, Mona Tanrı'nın yüzü olur, ağzı.
твои уста.
Solucanlar gözlerinizi, dudaklarınızı ve ağzınızı kemirir.
"Я буду вкладывать слова в твои уста".
Onları sana ben söyleteceğim. "
Если бы информация передавалась только из уст в уста, как мало мы бы знали о нашем прошлом, как медленно мы бы развивались.
Eğer bilgi ağızdan ağıza sözlü olarak yeni nesillere geçseydi geçmişten bize çok az bilgi kalırdı ve gelişimimiz nasıl da yavaşlardı.
Поют восторженно уста
Tanrının oğludur kurtarıcımız,
"Запечатай, Господи, уста мои, чтобы скверна не сорвалась с них".
Lütfen Tanrım, ağzıma bir nöbetçi dudaklarıma bir gardiyan ver.
Разве эти уста могут лгать?
- Bana yalancı mı diyorsunuz?
Бальзамирование, в основном, передается из уст в уста.
Mumyalama işi ağızdan çıkan sözlerle yürür.
О, Господь, мои уста будут громко петь о твоей справедливости.
# Oh Tanrım # Dilim senin sözlerinle # konuşsun.
О, Господь, разомкни губы мои, и уста мои вознесут хвалу тебе.
# Tanrım, dudaklarımı aç... # ve ağzımı...
И уста мои...
# ve ağzımı...
И уста мои вознесут хвалу тебе.
# ve ağzımı... # Seni onurlandırayım.
Я хочу, чтобы этот ресторан держался на репутации, на рекомендациях из уст в уста, понимаешь?
Bu restoranın, ağızda ağza yayılan bir şöhreti olsun istiyorum, bilirsin.
Только дьявол может вложить такие слова в уста умирающей.
Şeytan seni ele geçirdiği için mi ölürken benimle böyle konuşuyorsun?
Лгущие уста отвращают Создателя. Так сказано в Писании.
Yalan konuşan dudakları Tanrı susturur, der bir ilahil.
Эта малида, чтобы усладить ваши уста.
Ağzınızı tatlandırmanız için bir miktar şükran yemeği.
Вот, что услаждает мои уста.
Ağzımı tatlandırmak için tüm istediğim buydu.
еще румянец красой уста и щеки озаряет, и смерти знамя бледное не веет.
Karım.... Soluğunun balını çeken ölümün gücü Yetmemiş güzelliğini almaya.
Уста твои теплы.
Zehir.... Hepsini içtin, bir damla bile bırakmadın mı sana kavuşabilmem için?
еще румянец красой уста и щеки озаряет, и смерти знамя бледное не веет.
Sen yenilmemişsin. Güzelliğin sancağı Hala kıpkızıl duruyor dudaklarına, yanaklarında
Нет, если твои уста будут запечатаны моими.
Ondan önce ağzını kapatayım...
- Прежде чем мы пойдем... - Повстречать твои уста
Gitmeden önce dudaklarımız birleşsin.
Как вы думаете, какую роль сыграла станция Вавилон в уста - новлении Столетнего периода мира?
Sizce Babil İstasyonu 100 yıllık barış sürecinde nasıl bir rol oynadı?
Неторным путем я пойду и, быть может, ввысь подымусь и людские уста облечу, торжествуя...
Ayağımı yerden kesecek bir yol denemeliyim ben... Başarısı dillerde dolaşacak bir yol.
Из уст в уста - это все в этом деле.
Bu işte ağzından çıkan söz her şeydir.
Согрей поцелуями, ее хладные уста, и ощути какая она живенькая штучка.
Donuk dudaklarını bir öpün ve ne kadar ateşli olduğunu görün.
Принцессу, заточенную в замок, охраняемый драконом, спасает храбрый рыцарь. И их уста сливаются в поцелуе.
Bir kuleye hapsedilen ve bir ejderhanın koruduğu prenses cesur bir şövalye tarafından kurtarılır ve sonra gerçek aşkın ilk öpücüğünü paylaşırlar.
Ага? Те ребята наверху, на телефоне - они - уста.
Yukarıda, telefonlara bakan adamlar - onlar ağız.
Его уста выдадут.
Onun ağzı kaçmaya başladığında açılır.
В таком случае эти уста солгали тебе.
Sana gerçeği tam olarak söylememiş.
Их имена и подвиги будут передаваться из уст в уста в легендах о короле Артуре и его рыцарях.
Çünkü onlar sonsuza dek yaşayacak hikayeleri babadan oğla, anadan kıza geçecek isimleri Kral Arthur ve şövalyelerinin efsanesinde yaşayacak.
Мы услышали голоса троянских жертв через уста грека Еврипида.
Truvalı kurbanların seslerini Yunan şair Euripides'in ağzından duyduk.
Уста праведника изрекают премудрость, И язык его произносит правду.
Adilin ağzı bilgeliğini göstermeli, ve dili hakkaniyeti söylemeli
Уста праведника изрекают премудрость, и язык его произносит правду.
Adilin ağzı bilgeliğini göstermeli ve dili hakkaniyeti söylemeli
Уста твои теплы.
Sıcakmış dudakların hala.
Легенды о гигантских анакондах-людоедах веками передаются из уст в уста аборигенами Амазонки.
- Amazon kabilelerince yüzyıllardır anlatılmaktadır.
Кто дал уста человеку?
İnsana ağız veren kim?
Обратимся к книге Малахии,.. ... уста священника послужат нам источником знания,..
Malachi'nin kitabını okuyalım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]