English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Ф ] / Фанаты

Фанаты Çeviri Türkçe

522 parallel translation
Помнишь авиа-споттеров * в Греции? Помнишь, что было? * транспортные фанаты, здесь - наблюдатели за самолётами
Yunanistan'daki uçak gözetleyicileri hatırlıyor musun?
Её фанаты и обожатели отовсюду желают ей большей удачи в этом году.
Hayranları ve sevenleri bu yıl için Janie'ye şans diliyor.
Мои фанаты хотят только одного - моей победы.
Hayranlarım istedikleri kadar şans dilesinler.
Не похоже что Джо счастлив. Фанаты Франкенштейна освистывают его.
Joe pek mutlu gözükmüyor ama Frankenstein hayranlarını engellemek mümkün değil.
Оставайтесь с нами, фанаты гонок.
Bizden ayrılmayın yarış hayranları.
Потому что я тот, кто платит ему $ 25 в день, чтобы все фанаты могли поглазеть на него.
Tüm sadık hayranları onu görebilsin diye ona her gün 25 dolar ödeyen benim.
В команде были молодые парни, мальчишки... фанаты рок-н-ролла, одной ногой стоящие в могиле.
Tayfanın çoğu genelde çocuktu... Bir ayağı mezarda olan rockçılar.
И идем мы узнать, где фанаты стоят.
Ve ortaya çıkaracağız, siz hayranların gerçek yüzünü!
Фанаты Рики?
Rockin'Ricky hayranları mı?
- Мы ваши заядлые фанаты.
- Onlar sizin hayranlarınız.
Фанаты могут сколь угодно спорить, что один вид спорта лучше другого.
Fanatikler, bir oyun veya sporun bir diğerinden doğal olarak daha iyi olduğunu tartışabilir.
Также он сказал, что пойдём по отдельности, потому что, если фанаты увидят его в кинотеатре, нам придётся испытать лишние неудобства.
Bizimle birlikte gelmeyeceğini söyledi. Yoksa hayranları sinemanın önünde bizi rahatsız ederlermiş.
По сведениям источников, здесь замешаны религиозные фанаты.
"İçerden alınan bilgilere göre bazı dinci fanatiklerin sorumlu olduğu düşünülüyor."
Ну так, для начала : два подростка, фанаты Judas Priest, совершили самоубийство...
Tamam, her şeyden önce Judas Priest'ın büyük hayranı, iki çocuk, intihar etti.
Eсли выиграет Вашингтон, счастливые фанаты сегодня будут грабить и сжигать машины. - Передача.
Eğer Washington kazanırsa, mutlu taraftarlar çapulculuk yapacak... ve başkentteki arabaları ters çevirecekler.
Ну, мы убили, но фанаты... храни их бог, они требуют ещё.
Şey, öldürdük, ancak hayranlar Tanrı onları korusun, fazlasını istiyorlar.
Фанаты могут очень любить игрока но если он переходит в другую команду, они его освистывают.
Taraftarlar bir oyuncuyu çok sevebilir ama başka bir takıma giderse onu yuhalarlar.
Внимание, фанаты спорта, вы в Конуре Гав, гав...
Sporseverler, dikkat, köpek kulübesindesiniz.
Я и не знал, что у тебя есть фанаты.
Bir hayran klübün olduğunu bilmiyordum.
- Мы оба фанаты. - Да.
- İkimiz de hayranıyız.
Не думала, что фанаты ежегодников выйдут из спячки до весны.
Yıllık ineklerinin bahara kadar kış uykusundan uyanmadığını sanırdım.
Ну, чтo ж, фанаты "Грязных псoв".
Evet, Mud Dogs taraftarları, başlama vuruşu zamanı...
- Фанаты Пивцов сильно разочарованы.
- Beers taraftarı büyük hayal kırıklığına uğradı.
Фанаты Воров с большим размахом отмечали победу своей команды в центре Далласа.
Felons taraftarları Dallas'ın merkezinde takımlarının Denslow kupasını kazanmasını kutluyor.
Боюсь, сегодня ваши фанаты останутся разочароваными.
Sanırım hayranlarını üzmem gerekecek.
- И все мои фанаты
- Hayranlarımı
Фанаты это любят.
Taraftarlar bunu istiyor.
- Фанаты, да?
Hayranlar mı?
Пэт, можно с уверенностью сказать, что все эти фанаты пришли сюда... посмотреть футбольный матч!
Pat, tüm seyircilerin futbol izlemeye geldiğini kesinlikle söyleyebilirim!
Не фанаты.
Pek hayran oldukları söylenemez.
Твои фанаты хотят послушать твое пение. Я же говорила тебе.
Hayranların şarkı söylemeni bekliyor.
Это не то, как видят тебя студии, телекомпании или твои фанаты.
Stüdyoların yada hayranlarının seni nasıl gördükleriyle ilgili değil.
- Ну, фанаты мне нужны.
- Şey, hoppalara ihtiyacım var.
- Вы же знаете, знаменитости пользуются псевдонимами иначе бы фанаты осаждали больницу.
Ünlüler takma isim kullanır. Yoksa hayranları hastaneye doluşur.
Фанаты Йенси ошеломлены!
Yancy'nin taraftarları şokta.
Вы это видели, фанаты?
Şu spor hayranlarını gördün mü? Onu gördün mü?
Эй. Тебе платят фанаты.
Faturalarını onlar ödüyor.
Фанаты бокса по всему миру будут завидовать нам и жалеть что не оказались сегодня в тюрьме Свитуотер!
Burada olamayan boks fanatikleri, bugün Sweewater hapishanesinde olamadıkları için, bizi kıskanıyorlar!
О, просто кое-какие мои старые фанаты.
Ha, onlar benim eski hayranlarım.
Я уверена, вы, мужественные спортивные фанаты, это помните, а?
Eminim tüm erkek spor fanatikleri bunu hatırlıyordur, ha?
Ладно, Дэн, намек поняла но ты должен помнить, что даже среди репортеров есть фанаты так что я искренне желаю тебе удачи
Tamam, Dan, sanirim bunu bir isaret olarak alacagim. Ama bilmelisin ki bazi muhabirler bile fanatiklar bu yüzden sana sadece iyi sanslar dileyecegim.
- Вы фанаты Элвиса?
- Siz Elvis hayranı değil misiniz?
Фанаты Никсов, обратите внимание на большой экран.
Knicks hayranları, lütfen skor tabelasındaki dev ekrana bakın.
- Мы не Треккеры ( фанаты Стар Трека )
- Biz "Trekkie" değiliz.
Я хотела сказать вы не фанаты, нет.
Buyurun. Altı numaralı oda.
- Вы как фанаты. - Вообще-то у нее свидание.
"Groupie" niz olacak.
Теперь мы поговорим, спортивные фанаты!
İşte şimdi konuşuyoruz, spor hayranları!
ЧАРЛИ Фанаты выбегают на поле с продуктами для юного фенОмена.
Taraftarlar genç şampiyonu kutlamak için ellerinde market torbalarıyla tribünlerden sahaya hücum ediyorlar.
Томми часто вспоминает тот день, когда фанаты взбесились
Tommy hep o günden bahseder... "Müritler çıldırmıştı!"
Внимание, фанаты Стивена Префонтейна.
Şahsen ben Viren'e Hayward Pisti'nde beş bin metrelik bir ders vermeyi çok isterim.
- Это говорит о том, что у неё уже есть свои фанаты.
Cehennemden gelen hayran.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]