Фасоль Çeviri Türkçe
271 parallel translation
Фасоль, ты, тыловая морда... лягушатник. ( лягушатник - француз )
Fasulye, seni çirkin suratlı.
Знаете... Мне не повредит ещё фасоль.
Biliyor musunuz biraz daha fasulye alabilirim.
привет, ребята привет Фасоль!
Hey, fasulye çocuk!
КОЛЕН С МАМАШЕЙ ФАСОЛЬ, СВОЕЙ МАМОЙ
COLİN ANNESİ, FASULYE ANA İLE BERABER
Да, господин заведующий, опять фасоль, всегда фасоль!
Evet, müdür yardımcısı, gene fasulye. Her zaman fasulye!
я не могу давать мальчикам одну фасоль каждый день
Çocuklara hergün fasulye veremem.
Опять фасоль!
Gene fasulye!
Долой мамашу Фасоль!
Kahrolsun fasulye Ana!
Мы ненавидим фасоль!
Fasulyeden nefret ediyoruz.
Фасоль готова, кофе на столе.
- Fasulyeler hazır, kahve kaynıyor.
Для тех, кто не любит фасоль еще 150 разных кушаний. Проследуем к ним.
Fasulye sevmiyorsanız, 150 çeşit erzak da mevcut. öyleyse buyrun yemeğe..
Вот, мистер Марлоу : бекон, фасоль, капуста, сахар, соль, чай, олеомаргарин.
Pekala, Bay Marlowe, Bacon, fasulye, lahana, şeker, tuz, çay, sıvı yağ.
Посмотрите на меня. Отборная фасоль. Вандал.
Barbar herif çuvalımı deldi!
Со всем подобающим уважением к нашей святой благодетельнице, эта зеленая фасоль кисловата.
Tüm iyiliklerinize minnettar olmakla beraber, söylemeliyim ki hanımefendi... Bu yeşil fasulye biraz mayhoş.
- Мне все равно. Она восхитительна! Может, я извращенка, но я обожаю зеленую фасоль в банках.
Çok lezzetli, ama ben galiba biraz tuhafım, şu konserve Amerikan börülcelerine hiç dayanamıyorum.
Зеленая фасоль выглядит аппетитно.
Bezelyeler çok güzel görünüyor.
Ты жрущий фасоль латинос, по 15 в машине,.. по 30 в квартире, носящий зауженные ботинки, красные шмотки,.. .. любящий острую жратву, педерастический Пуэрториканский членосос..
Seni fasulye yiyen, bir arabaya 15 bir daireye 30 kişi doluşan puanlı ayakkabılı, kırmızı elbiseli "menudo, mira" filan diyen Puerto Rico'lu homo.
Будь добра, передай мне фасоль, Донна.
Donna, bezelyeyi uzatır mısın!
Донна, передай, пожалуйста, маме фасоль.
Donna. Bezelyeyi annene uzat.
- Фасоль?
- Fasulye?
Рико, положите мне стручковую фасоль.
- Rico, fasulye alabilir miyim?
Cтручковую фасоль с рисом, пoжалуйста!
Aklımın ucundan bile geçmedi. Güzel. Fasulye ve pilav alabilir miyim?
Думаю, сеrодня самый лучший выбор - стручковая фасоль!
Sanırım fasulye istedin. Bugün çok lezizler.
- Нет, я хочу фасоль.
Hayır, ben kuru fasulye seviyorum.
"Фасоль фасоль, ты музыкальный фрукт, чем больше тебя ешь тем громче будет звук".
Fasülyeler, fasülyeler, müzikal meyvalar. Ne kadar çok yerseniz, o kadar çok osurursunuz.
Фасоль пригорит.
Fasülyeler yanacak.
Гомерклу плевать на фасоль.
Homercles fasulyeleri umursamıyor.
Хлеб и фасоль. Это для нас проблема.
genellikle ekmek ve fasulye, bize sıkıntı yaratan cinsten..
— Фасоль со свиной колбасой.
Sosis ve fasulye.
Что это? Лимская фасоль?
- Lima fasulyesi mi?
Необходимы капуста, бататы, ямс, фасоль, рис!
Bu şey iğ... Hepiniz, lahana ve yer elması yemelisiniz! - Biraz fasulye, pilav!
- Морковь. А ещё фасоль и капусту.
Fasulyeyi, lahanayı ve...
О да, тушёное мясо и фасоль.
Et ve fasulye püresi.
Лимская фасоль?
Lima fasülyesi mi?
Привет, фасоль, прощай, дезодорант.
" Selam, kuru fasulye, hoşçakal, sprey
Если ты скажешь, "Кипит большая лимская фасоль", ему не будет ли все равно?
Eğer "Büyük sandalye geçiyor" desen farkı anlayabilir miydi?
Выкинешь херню - опять будешь жарить фасоль с Пабло Эскобаром.
En ufak bir harekette, tekrar Meksika'da fasulye pişirirsin.
Здесь... зеленая фасоль и хлеб ;
Buyurun... Fasulye ve bisküviler
- Двух кроликов которые рвут друг друга когтями за лимскую фасоль.
İki tavşan bir Lima fasulyesi için ölesiye kapışıyor.
Только об этом и разговоров : прошутто, сыр, фасоль!
Herkes sürekli salam, peynir ve lanet fasulyelerden bahsediyor!
Ребрышки, кукурузный хлеб и тушеная фасоль.
Pirzola, mısır ekmeği ve kuru fasulye.
Есть сосиски, фасоль и макароны.
Sosis, fasulye ve eriştem var.
Не могли бы вы отделить фасоль от кукурузы?
Bezelyeleri, mısırdan ayırabilir misiniz lütfen?
Мама работала сверхурочно в Хитроу, я решила приготовить фасоль на тосте.
Annem Heathrow'da fazla mesai yapıyordu. Ben de fasulyeli tost yapmaya çalışıyordum.
С тех пор я не переношу фасоль на тосте.
Hayatım boyunca fasulyeli tosttan nefret ettim.
Консервированная ветчина, консервированная фасоль и...
Konserve jambon, konserve bezelye, konserve...
Только фасоль, одна фасоль, фасоль.
Fasulye, fasulye, fasulye!
- Месье, стручковая фасоль?
Havuçlar, beyefendi?
Возьмите и оставьте нас. Зелёная фасоль...
Devamlı sebze yetmekten bıktım.
Фасоль хочешь?
Soya fasülyesi?
... разве что фасоль
Fasulyeden nefret ederim.