Фильм ужасов Çeviri Türkçe
90 parallel translation
фильм ужасов?
- Korku filmi mi?
Это фильм ужасов с Доном Чидл в Африке, в отеле.
Don Cheadle'ın oynadığı Afrika'daki hotelde geçen korku filmi.
- Это не фильм ужасов.
- Evet. - O korku filmi değil.
Этот ролик, как фильм ужасов о семье МЭнсона,
Manson ailesinin özel Noel kutlamasına benziyordu.
Это будет комедия, и нужен еще фильм ужасов.
Komedi ve korku iyi olur.
Музыкальное видео, фильм ужасов учебные записи или рекламное шоу?
Klip, korku filmi egzersiz videosu mu yoksa reklam mı?
Похоже на фильм ужасов.
Kanlı bir filme benziyor.
- Это не фильм ужасов.
- O bir korku filmi değil.
Какой твой любимый фильм ужасов?
- En sevdiğin korku filmi ne?
Ангел снимает фильм ужасов.
Angel canavar filmleri çeker.
Это фильм ужасов, Но черные остаются в живых всегда!
Bu bir korku filmi Ama bu sefer ölmeyecek zenci
Ну, это фильм ужасов...
- Bir korku filmi.
Мой День благодарения превращается в фильм ужасов Уэса Крейвена.
Benim Şükran Günlerim Wes Craven filmine dönüşüyor.
- Это фильм ужасов?
Korku filmi mi bu?
Если бы это был фильм ужасов, то я был бы с горячей цыпочкой, а не с тобой, Барбар.
Korku filmi olsaydi, yanimda sahane bir hatun olurdu, sen degil, Barbar.
- Это фильм ужасов
Mantıklı olması gerekmiyor.
Фильм ужасов.
Korku filmi gibi.
Знаешь Лаверн, если бы это был фильм ужасов, я бы испугался, что буду следущим.
Laverne, bu bir korku filmi olsaydı, sıradakinin ben olmasından korkardım.
Ты же мастер. Брэд, это фильм ужасов.
Bred bu bir korku filmi.
Это же фильм ужасов.
Bu korku filmi değil miydi? - Sahi mi?
- Ладно. - Обычный фильм ужасов который ей ни в коем случае не стоит смотреть.
İzlememesi gereken bir korku filmi dedim.
Это похоже на фильм ужасов, а я не любила даже "Мистер Гриб", дурацкий мультик, призывающий детей есть овощи.
Korku filmi gibi ya. Mantar çizgifilmi bile sevmem ben daha
Ограбление банка, это тебе не фильм ужасов.
Bu bir banka soygunu, korku filmi değil.
Нет, это вроде как фильм ужасов, знаете?
- Hayır. Benim için korku filmi gibi, anlatabiliyor muyum?
Вся наша работа — фильм ужасов.
Bu işin kendi korku filmi.
Никто не сказал ей, что это будет фильм ужасов.
Kimse ona bunun bir korku filmi olacağını söylememiş.
Это фильм ужасов о двух мужиках, застрявших на лестничной клетке гаража за которыми гонится бездомный психопат-убийца который оказывается заместителем охранника гаража.
Bir otoparkın merdiven boşluğunda hapsedilmiş iki adamın aslında sonradan güvenlik görevlisi olduğu ortaya çıkacak bir psikopat evsiz tarafından avlanılmasını konu alan bir korku filmi.
Он выглядел, как фильм ужасов.
Korku filmlerindekilere benziyordu.
Скоро начнется фильм ужасов.
Bir korku filmi olacaktı.
Школа была, как фильм ужасов.
Lise korku filmiydi.
Хочешь посмотреть фильм ужасов?
Korku filmi istemiştin.
Фильм ужасов?
Korku filmindeki?
Это трупы без пальцев - - Фильм ужасов какой-то.
Bu cesetler ve kopmuş baş parmaklar tam bir korku filmi gibi.
Если бы я снимал фильм ужасов, Я бы определенно назвал его "Широко открытые сердца".
Bir korku filmi çekersem adı kesinlikle "Sonuna Kadar Açık Kalpler" olurdu.
какой-то нескончаемый фильм ужасов, понимаешь,...
Hank'in olayı gerçekten durmaksızın süren bir korku gösterisi gibiydi. Anlarsın ya...
Кто берет маленького мальчика на фильм ужасов?
Küçücük çocuk korku filmine götürülür mü?
Знаешь, если бы это был фильм ужасов, нас бы первыми убили и расчленили.
Biliyor musun, eğer bu bir korku filmi olsaydı böyle ayrıldığımız için ilk öldürülenler olurduk.
Знаешь, если бы это был фильм ужасов...
Eğer bu bir korku filmi olsaydı...
Это какой-то фильм ужасов!
Burası resmen bir korku filmine dönmüş!
Религиозный фильм ужасов.
Dinsel korku filmi.
Но ты не предупредил меня что это дело превратится в дерьмовый фильм ужасов.
Ama bana lanet bir korku filminin ortasına düşeceğimi söylememiştin?
Полное дерьмо! Чушь какая-то, а не фильм ужасов
Korkunun ölümüne tanık olduk.
Просто небольшая струйка, не так как было в конце Кэрри ( фильм ужасов ) или в начале Кэрри.
- Sadece küçük bir akıntı. "Carrie" filminin sonu veya başlangıcı gibi değildi.
Это же не фильм ужасов.
Korku filminde değiliz, Pete.
Уже фильм ужасов.
Artık korku filmindeyiz.
Так клёво, зависаю с чуваками.. ... поедая мороженое и смотря фильм ужасов.
Ne eğlenceli, kankalarla takılıyorum dondurma yiyorum, korku filmi izliyorum.
јзиатский фильм ужасов.
- Asya Korku filmi.
Азиатский фильм ужасов!
- Asya Korku Filmi.
Погоди, Последний отпуск - это не фильм ужасов.
Dur bir dakika, "Holiday" bir korku filmi değildi.
Это фильм ужасов.
Bu resmen korkunç.
Гарсия, это же фильм ужасов.
Garcia, bu kanlı bir korku filmi.