Фотография Çeviri Türkçe
1,953 parallel translation
Тут фотография меня и Барни.
Üstünde onun adresi yazan bir mektubun içinde Barney'le benim fotoğrafımız var.
Это место, где сделана фотография.
Bu fotoğrafı orada çektirmiştik. Çok güzel bir yerdi.
Вот фотография малыша Рэя.
İşte bu Küçük Ray'in bir fotoğrafı.
Я не хочу... Мне даже фотография собаки не нужна.
Köpeğin resmini bile istemiyorum.
Где ее фотография?
Resmi nerede?
Фотография будет ужасной.
Fotoğraf berbat çıkacak.
Потому что фотография будет несовершенна.
Fotoğraf mükemmel değil.
Вроде одна фотография может получиться нормальной.
Bence en azından biri iyi olacaktır.
Я думаю, отличная фотография.
Bence bu güzel bir fotoğraf.
Эта фотография была сделана в то время, когда я уже девять лет была зависима от героина.
Bu resim, ben 9 yıllık bir eroin bağımlısıyken çekilmişti.
Я сдам им кого-то, типа тебя, Моя фотография в новостях и в телевизоре Все думают я какой-то гребаный герой
Senin gibi birini yakalattığımda, her yerde boy boy fotoğraflarım yayınlanacak ve herkes kahraman olduğumu düşünüp beni sevecek.
Это фотография Грейс.
- Grace'in resmi.
- В вашей папке есть его фотография?
Dosyanızda resmi var mı?
Нам всего лишь нужна одна фотография, на которой, все мы в прыжке одновременно. Хорошо?
İhtiyacımız olan hepimizin havada olduğu bir kare.
Нам не нужна фотография.
Resim çekmek zorunda değiliz. - Çek.
Это фотография меня верхом на слоне.
Benim filin üstündeki bir resmim.
О! Это моя фотография!
Aaa, fotoğrafım!
Что за фотография?
Ne fotoğrafı?
Кэлли, почему эта фотография?
Kallie, neden bu resim?
Это была моя фотография.
O fotoğrafı çeken bendim.
фотография?
O resim mi?
Каждая фотография подписана?
Her fotoğrafta bir yorum var.
И фотография должна быть.
Çektiğin resmim de oradadır.
Верхняя фотография.
En üstteki adam...
Мне нравится эта фотография, из-за неё я частенько тут бываю.
Bu resim yüzünden sık sık bu kafeye geliyorum.
Как будто фотография.
Tıpkı fotoğraf gibi görünüyor.
Я вчера убиралась у себя в прихожей там была фотография тех парней, которые приставали ко мне в трущобах.
Geçen gün salonumu temizliyordum. Beni rahatsız eden heriflerin fotoğrafı vardı gazetede.
Роберт Бил. Я стою на том самом месте, где была сделана фотография.
Fotoğrafın tam da çekildiği yerdeyim.
Фотография нашего дома!
Ev numarasını 5 kere değiştirdim.
Мой психиатр разработал стратегию, чтобы помочь мне преодолеть мой страх перед городом. Фотография.
Psikiyatrım şehir korkumu yenmem için bir strateji geliştirdi :
Каттака, фотография!
Kattaka, fotoğraf!
Хорошая фотография, да?
Güzel fotoğraf, değil mi?
Мне это даже понравилось, но вдруг это фотография в "Нью-Йорк Пост"!
Aslında hoşuma gitmişti bu. Sonra NY Post'ta şu fotoğrafı çıktı.
А почему фотография такая старая?
Resim neden o kadar eski?
Официальная фотография будет?
Resmi bir fotoğraf çekimi olacak mı?
Вот фотография, где ты с Лорен Бриджес, в кафе Майка... в семь часов вечера... когда она была убита.
Bunlar senin, Loren Bridges'le Mike'ın Yeri'nde çekilmiş fotoğrafların. Akşam 7'de. Kadının öldürüldüğü gece.
Фотография Юпитера, сделанная зондом NASA "Вояджер".
NASA'nın Voyager mekiği tarafından çekilmiş Jüpiter fotoğrafı.
Вот его фотография.
İşte fotoğraf burada.
Кстати, папа. Из моей комнаты пропала фотография в рамке.
Odamdaki çerçeveden birisi fotoğrafı almış.
У всех женщин есть фотография...
Tüm kadınlarda sevgililerinin fotoğrafları...
Есть фотография старика Фрили?
Yaşlı Freeley'nin resmi var mı?
Если кому-нибудь нужна фотография или автограф подходите не стесняйтесь.
Ve eğer fotoğraf ve imza isteyen varsa bu tarafa gelsin.
Фотография, подписанная главными героями "Темптэйшн-Лейн."
"Temptation Lane" ekibinin imzalı fotoğrafı.
Это фотография толпы на месте убийства Лайлы.
Lyla'nın olay yerindeki meraklı kalabalığın bir fotoğrafı.
Не похоже что там была фотография Кавалло в нем. - Нет, ты прав.
- Cavallo'nun bir fotoğrafı olması pek mümkün değil.
У нас даже есть фотография. "Ракета" Роб Тредвик.
"Roket" Rob Tredwyck.
Ха. Свадебная фотография с подружками невесты?
Nedimelerinle birlikte çektirdiğin düğün resmin.
Это лучшая моя фотография, которая у меня есть.
Elimdeki en iyi fotoğraf bu kartın üstünde.
У нас есть фотография, доказывающая это Ваша честь, наш клиент фанат второй мировой войны
Sayın Hâkim, müvekkilimiz İkinci Dünya Savaşı meraklısı.
Довольно неплохая фотография, не так ли? Ага.
Ne istiyorsun?
Это фотография вас с Линдси.
Evet.
фотографировать 18
фотограф 149
фотографии 360
фотографирую 18
фотографируй 25
фотографию 42
фотографий 25
фотографы 16
фотографическая память 20
фотограф 149
фотографии 360
фотографирую 18
фотографируй 25
фотографию 42
фотографий 25
фотографы 16
фотографическая память 20