Фотографическая память Çeviri Türkçe
68 parallel translation
Фотографическая память., понимаешь?
İşini gayet iyi yapar.
- У меня фотографическая память. - У вас что?
- Benim fotoğrafik hafızam var.
Фотографическая память. абсолютно для вас бесполезна, Mr.
Fotoğrafik hafıza. Fotoğrafik hafızanın... size kesinlikle bir faydası olmaz, Mr. Brooks...
Да, у меня фотографическая память.
Evet, benim fotoğrafik hafızam var...
У меня фотографическая память.
Çok iyi bir hafızam vardır.
Он прекрасно запоминает лица... У него фотографическая память...
Fotoğrafik bir hafızası var.
Ты как-то сказала мне, что у доктора Майнхаймера "фотографическая память" но этим вечером, он, попросту, не узнал меня при встрече...
Dr Meinheimer'ın fotoğrafik hafızası olduğunu söylemiştin fakat bu gece benimle tanıştığını hatırlamadı.
Я помню то собрание. И у меня фотографическая память.
O toplantıyı hatırlıyorum ve ben de fotoğrafik hafıza vardır.
У тебя фотографическая память?
- Fotografik hafızan mı var? - Bilmiyorum. Hatırlıyorum işte.
Фотографическая память боргов.
Fotoğrafik Borg belleği.
сказать по-правде, у меня фотографическая память.
Gerçeği söylemek gerekirse, fotoğrafik bir hafızam vardır.
Я не желаю ничего от тебя слышать кроме того, что твоя фотографическая память говорит тебе по поводу этой карты.
Görsel hafızandan elde ettiğin paranın yerini gösterecek bilgilerin dışında hiçbir şey söylemeni istemiyorum!
Я пыталась перестать читать, но не смогла, а память у меня фотографическая, только поэтому я смогла закончить Гарвард, фотографическая память.
Hepsini okudum. Okumayı kesmeye çalıştım ama yapamadım ve fotografik bir hafızam var. Zaten Harvard'tan da böyle mezun oldum.
Фотографическая память.
- Unut gitsin, tamam mı? Fotografik hafıza.
Послушай, я же знаю, у тебя фотографическая память.
Çok iyi bir hafızan olduğunu biliyorum.
- Фотографическая память?
- Bende fotoğrafik hafıza vardır.
Не знал, что у тебя фотографическая память.
Güçlü bir hafızanın senin özelliklerin arasında olduğunu bilmiyordum.
У вас фотографическая память.
Fotoğrafik hafızaya sahipsin.
Ваша фотографическая память - наследственное?
Fotoğrafik hafızanız kalıtsal mı?
У Йордана всегда была фотографическая память.
Onda fotoğrafik bir hafıza vardı.
У тебя фотографическая память?
Sende fotografik hafıza mı var?
У него была супер.. фотографическая память.
Onun da böyle süper-fotoğrafik hafızası vardı.
У ДжейДи фотографическая память.
J.D'nin fotoğrafik hafızası var.
У неё фотографическая память.
Fotoğrafik hafızası var da.
Ученых ко мне посылали со всей страны, И у многих из них есть эйдетические способности То есть фотографическая память
Ülkenin her tarafından bana otizm hastaları gelir içlerinden her birisinin de gelişmiş nesnel algı yetenekleri vardır.
У тебя фотографическая память.
Fotografik hafızan varmış.
Фотографическая память? У меня тоже.
Fotoğrafik hafıza mı?
Но, к счастью, у нас фотографическая память.
Ama şansımıza bizim fotografik bir hafızamız var. Sahi mi?
У меня фотографическая память.
Fotoğrafik bir hafızam var.
У специального агента Кейда фотографическая память.
- Özel Ajan Cade'in fotoğrafik hafızası var.
Фотографическая память, Ай Кью выше триллиона, музыкальная одаренность.
Fotoğrafik hafıza, trilyonda bir bulunan IQ ve bir de müzik yeteneği.
Если будут задавать вопросы, говори, что я эксплуатирую твою наблюдательность : чтение по лицу, фотографическая память, все равно что...
Biri sorarsa, gözlemsel yeteneklerini, yüz okumanı foto grafik hafızanı, gasp ediyorum.
Мне нужны твоя фотографическая память и страсть к социальным переворотам, чтобы помочь написать книгу о Верхнем Ист-Сайде... Книгу, которую мне давно надо было написать.
Başından beri yazmış olmam gereken, Yukarı Doğu Yakası hakkındaki kitabımı yazmam için senin fotografik hafızana ve sosyal kargaşaya olan tutkuna ihtiyacım var.
- Ух ты. Да, у меня фотографическая память.
Evet, bende fotoğrafik hafıza var.
Слушай, а эта твоя... фотографическая память... Как она работает?
Dinle, senin şu fotoğrafik hafızan var ya hani nasıl çalışıyor?
Прости, что у меня не фотографическая память, мой мозг и так перегружен, стараясь быть прекрасным.
Kusura bakma fotoğrafik hafızam yok ama beynim zaten müthiş olmakla meşgul şu anda.
Мне нужна твоя фотографическая память и твоя страсть к социальным потрясениям, чтобы помочь мне написать книгу о Верхнем Ист-Сайде.
Kitabımı yazmam için senin fotografik hafızana ve sosyal kargaşaya olan tutkuna ihtiyacım var.
У тебя же фотографическая память!
Sende fotografik hafıza olduğunu sanıyordum!
Говорят, у нее фотографическая память.
Fotoğrafik bir hafızası varmış.
У меня фотографическая память.
Hafızam iyidir.
Вы эйдетик? * Эйдетическая память - фотографическая память.
Eidetik misin?
Приметит все, у него фотографическая память.
Guy, Rhodes Scholar bulunuyor fotografik hafızası var.
У тебя фотографическая память?
Fotoğrafik hafıza?
У него фотографическая память.
- Fotografik hafızası var.
У тебя фотографическая память?
Görsel hafızan mı var?
У меня фотографическая память И Малкольм Гладуэлл лишил меня девственности Окей...
Ben teknik olarak bir dahiyim, fotoğrafik hafızam var ve bekaretimi Malcolm Galdwell ile kaybettim.
Фотографическая память.
- Ne?
- Привет, у меня фотографическая память.
- Fotografik hafıza.
У меня фотографическая память.
Çocuk oyuncağı.
Я думала, что у тебя фотографическая память!
Hafızan kuvvetliydi hani!
У тебя фотографическая память.
Fotografik hafızan var senin.
память 147
фотографировать 18
фотограф 149
фотографии 360
фотография 178
фотографирую 18
фотографируй 25
фотографию 42
фотографий 25
фотографы 16
фотографировать 18
фотограф 149
фотографии 360
фотография 178
фотографирую 18
фотографируй 25
фотографию 42
фотографий 25
фотографы 16