English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Х ] / Хорошая штука

Хорошая штука Çeviri Türkçe

79 parallel translation
Быть влюблённым - хорошая штука, по-моему.
Bana aşık olmanın iyi bir şey olduğu söylendi.
Хорошая штука.
İyidir.
- Хорошая штука, уловка-22.
- Ne maddeymiş ama.
- Хорошая штука.
- İyi mal.
- Очень хорошая штука.
- Çok iyi mal.
Кто думает, что свобода - чертовски хорошая штука?
Kim özgürlüğün çok çok önemli bir şey olduğunu düşünüyor?
В Законе есть одна хорошая штука :
Kanunların iyi yanı da bu.
- Да, неплохо. Это хорошая штука.
Evet, güzel alet.
Хорошая штука день рождения, скажу я вам.
Bu doğum günü çok hoşuma gitti
Я всегда думал, традиции - хорошая штука... стоящая сохранения.
Geleneklerin her zaman iyi şeyler olduğunu düşünmüşümdür... korunmaya değerdirler.
Хорошая штука.
Çok hoş.
Здорово, это хорошая штука, старый добрый Анубисов браслет.
Aferin size. Anubis'in bileziği aramaya değer bir şeydir.
Значит этот Тро-клан – хорошая штука?
Öyleyse bu Tro-Clan iyi birşey mi?
Чертовски хорошая штука.
İyi parça değil mi.
Какая хорошая штука - переадресация.
Bu numara yönlendirme işine bayıldım.
Не очень хорошая штука.
- Saçmalık. Hiç iyi değil.
- Хорошая штука, а?
- Güzel kokuyor.
Слышал, "Мустанг" - хорошая штука.
Yeni Mustang'in güzel olduğunu duydum.
Потому что, чем больше я думал, тем яснее понимал что брак для тебя не такая уж хорошая штука.
Çünkü düşündükçe fark ettim ki, evliliğin senin için... ... doğru yol olmadığına inanıyorum.
Это хорошая штука.
Teşekkürler, adamım.
Память - хорошая штука, если не имеешь дело с прошлым.
Geçmişi yeniden yaşamak zorunda değilsen, hafıza harika bir şey.
У моего приятеля есть одна такая дома. Хорошая штука.
Arkadaşımın da bunlardan evde bir tane var.
Это хорошая штука.
Bu güzel bir şey.
Хорошая штука свадьба, не так ли?
Bu evlilik planları güzel şeyler.
Да, у мамы есть GPS. Вероятно, это хорошая штука, если знаешь как ей пользоваться.
Nasıl kullanacağını biliyorsan harikaymış.
Знаешь, для большинства людей риск это плохо. Но здесь, в Вегасе, это хорошая штука.
Pek çok insan için risk kötü bir şeydir, ama Vegas'ta bu, güzel bir şeydir.
Это хорошая штука.
Bu şey harika dostum.
Называется "кнопка мертвеца", хорошая штука.
Yanan arabanın emniyet kilidi. Patladı. Bunu yapan adamı tutmuştum.
- Хорошая штука.
Çok yakıştı.
Тебе понравится, хорошая штука
Hoşuna gidecek, iyidir.
Это хорошая штука то, что ты сказала.
Orada söylediklerin iyiydi.
Это хороший совет. Хорошая подсказка. Хорошая штука.
İyi nasihat güzel ipucu.
Еще одна хорошая штука в колледже - полная независимость.
Üniversitenin başka bir güzel yanı da tamamen bağımsız olman.
Это хорошая штука, парни.
Bu iyi bir şey, dostlar.
- хорошая... штука.
- iyi... birşey.
Мир - штука хорошая.
Pekala. Barış iyidir.
Это хорошая штука.
Çok iyi bir şey olması lazım.
Хорошая штука.
Güzel bişey.
- Не плохая штука, да? - Да-да, хорошая.
- Kullanışlı değil mi?
- Это действительно хорошая штука.
- Gerçekten iyi bir madde.
Да, это хорошая штука.
Evet, iyi maldır.
- Хорошая штука. - Ну, нам сейчас надо...
Lanet... gerçekten işe yarıyor.
Как эта штука работает-то... Хорошая мысль.
Bu şey nasıl çalışıyor?
Самомнение - штука хорошая.
Kibirli olmak iyidir.
Машины-гибриды - штука хорошая!
Hibrit arabalar iyidir!
Хорошая штука.
İyiymiş.
Забирай, хорошая штука.
Benden olsun.
Хорошая штука, м? Не просто хорошая.
İyi mal, ha?
Да, штука и в правду хорошая я ее сам устанавливал.
Cidden malı iyidir. Kendim monte ettim oradan biliyorum.
Хорошая штука!
Çok güzel, ucuz bir şey değil.
Очень хорошая ду- - штука.
Gerçekten iyi mal ama.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]