Хорошее прикрытие Çeviri Türkçe
41 parallel translation
Хорошее прикрытие. Ты удивишься, но и это приносит доход.
Hem güzel paravan oluyor hem de masrafını çıkartıyor.
Хорошее прикрытие, но мой тебе совет.
Güzel bir hikâye ama bir tavsiye vereyim.
Хорошее прикрытие.
Daha iyi koruma sağlar.
А это обеспечит хорошее прикрытие.
İlaçlar yolculuğunuzun amacını gizler.
Прямой проход с улицы... доступ машинам, и хорошее прикрытие.
Bunlar sokağa açılıyor, araca elverişli... ve iyi korunaklı. Şimdi unutmayın...
Да, хорошее предположение что наш призрак хочет что-то продать, Неделя моды хорошее прикрытие.
Evet, hayaletimizin satacak bir şeyi olduğunu var sayarsak, Moda Haftası muhteşem bir pazar.
Знаешь, я начинаю думать, что все эти собирательские штучки - хорошее прикрытие для убийцы.
Bence bu istifçilik bir katilin kendisini kamufle etmek için çok güzel bir neden. Bu senin fikrin.
Меня зовут Артюр Мартен, и это хорошее прикрытие.
Adım Arthur Martin. Bomboş bir hayatım olacak.
Можно сделать Диане такое же хорошее прикрытие, как мне?
Diana'ya da benimki gibi sağlam bir sahte kimlik ayarlayabilir misin?
У нас было хорошее прикрытие.
Devam eden iyi bir işimiz vardı.
Хорошее прикрытие.
Harika bir uydurma hikaye oldu.
Хорошее прикрытие для мошенника владеть баром.
Aşağıdaki barda çevirdiğin pis işleri kamufle etmek için iyi bir yöntem.
- Звучит как хорошее прикрытие.
- Güzel bir kılıf.
Хорошее прикрытие.
- İyi bir kamuflaj. - Kamuflaj.
"Хорошее прикрытие?" Нахваталась словечек.
Şimdiden jargonu öğrendin.
У тебя было хорошее прикрытие, но она была левшой.
Kılığına bayağı iyi girmiştin ama o solakmış.
У меня есть хорошее прикрытие - Фентон О'Коннелл.
Fenton O'Connel kimliğiyle beni hala adamları olarak görüyorlar.
Не очень-то хорошее прикрытие.
Pek gizli sayılmaz.
Нельзя обеспечить хорошее прикрытие с агентами у нас на хвосте.
Kuyruğumuzda ajanlar olduğu sürece gizliliğimizi koruyamayız.
Так и есть. Но это хорошее прикрытие
Değil ama göz boyamak için iyi.
Но дело в том, что тебе нужно хорошее прикрытие, если хочешь получить большую часть дохода в долларах.
Ama güzel bir paravan lazım böylece paranın büyük kısmını geri alacaksın.
Просто говорю, что строить из себя дурачка – хорошее прикрытие.
Aptalı oynamak harika bir örtbas diyorum.
Да, это хорошее прикрытие.
- Evet, güzel bir saklanma yeri.
Хорошее прикрытие. Они же типа туристы.
Turistler böyle yapar, ve onları evin dışında alacak.
Им просто нужно было хорошее прикрытие.
Bu da düpedüz kaçak güreşmektir.
И у нас хорошее прикрытие.
Ve iyi korunuyoruz.
Ну, это объясняет скрытность, но и ещё хорошее прикрытие.
- Gizli saklı işlerini açıklar ama aynı zamanda iyi bir paravan da olabilir.
Проявление ярой ненависти к ним — хорошее прикрытие.
Onlara ateşli bir nefret göstermek iyi bir kamuflaj.
Хорошее прикрытие.
- Güzel numara.
Это хорошее прикрытие для вора.
Bir hırsız için iyi bir gizlenme şekli.
Хорошее прикрытие.
Harika biz gizlenme şekli.
Ага, мелкий. Клубы — хорошее прикрытие для сбыта наркотиков и проституции.
Külüpler, fahişe ve uyuşturucuların temel maskesi.
Хорошее прикрытие.
- Güzel örtü.
Хорошее же у вас прикрытие.
Gizli iş de buraya kadar.
День рождения Эвана - очень хорошее прикрытие.
Endişelenme, anne.
Там хорошее прикрытие.
Korunma için iyi.
А-а. Хорошее прикрытие, Джерри.
Gizlenmek için güzel kıyafet, Jerry.
Хорошее прикрытие.
- Güzel hikâye.
Хорошее прикрытие.
İyi toparladın.
Великий умелец создал прикрытие, чертовски хорошее.
İyi ve ulu, olayın üstünü kapatacak hikayeyi geliştirdi. Çok da iyiydi.
Прикрытие-то хорошее.
- İyi bir paravan aynı zamanda.
прикрытие 90
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689