Хорошие друзья Çeviri Türkçe
293 parallel translation
Хорошие оценки... Хорошие друзья.
İyi okullar, iyi arkadaşlar.
Вуди и я просто хорошие друзья, у нас с ним нет никакого романа.
Woody ve ben iyi arkadaşız ve duygusal birşey yok.
Только между нами,... вы никогда не говорили своей невесте, что вы с мисс Декстер такие хорошие друзья?
Bu yalnızca bizim aramızda. Nişanlına Bayan Dexter'la ne kadar iyi arkadaş olduğundan hiç bahsetmedin değil mi?
Мы просто хорошие друзья.
Biz yalnızca yakın arkadaşız.
Но хорошие друзья из судебных инстанций время от времени навещают меня, и от них я узнаю много интересного.
ama mahkemedeki dostlarım beni ziyaret ediyor. Her akşam bir ikisi gelir.
Он сказал, что бесконечно уважает вас. И что вы хорошие друзья.
Seni çok beğendiğini ve aranızda bir yakınlık olduğundan bahsetti.
- Мои хорошие друзья.
- Çok iyi bir dostum.
Конечно, он иногда выходит из себя... но мы с Мо хорошие друзья, верно?
Ara sıra kendini kaybetse de iyi arkadaşız.
Я даю Вам слово, что Нора Чандлер и я очень, очень хорошие друзья..
İnan bana Nora'yla ikimiz çok iyi arkadaşız.
Мы ведь теперь хорошие друзья, да?
Hepimiz arkadaşız artık, değil mi?
Они просто "хорошие друзья", выражаясь по-старинному.
Onlar sadece arkadaş, normal anlamda.
Мы хорошие друзья, и это хорошо, быть хорошими друзьями.
Biz iyi arkadaşız. Bilirsin, iyi arkadaş olmak iyidir.
Ларри и Фрэнни Симс... мои хорошие друзья.
Larry ve Franny Simms benim çok yakın arkadaşımdır.
Технически, это означает что, возможно, мои мама и папа просто очень хорошие друзья.
Teknik olarak annemle babamın, sadece iyi arkadaş olması mümkün.
Я думал, мы хорошие друзья. Я не получаю Рождественскую открытку.
Sıkı dost olduğumuzu sanıyordum ama bana Noel kartpostalı yok.
Им просто нужны хорошие друзья, хорошо повеселиться. и несколько часов в избушке гармонии.
Onlara gereken, iyi arkadaşlar ve iyi bir eğlence ve de Uyum Kulübesinde biraz vakit geçirmeleri.
Ты знаешь почему мы с тобой хорошие друзья, Форрест?
Neden iyi ortak olduğumuzu biliyor musun Forrest?
Он и полковник очень хорошие друзья.
Albayla çok yakın arkadaşlar hâlbuki.
- Они наши хорошие друзья.
- İyi arkadaşlarımız.
Вот сидим мы здесь с тобой Будто хорошие друзья.
Bak, burada iki dost gibi, Oturmuş konuşuyoruz.
Да, мы хорошие друзья.
Evet. Hem de çok iyi arkadaşız.
Хорошая работа. Хорошие друзья.
İyi bir iş, İyi arkadaşlar
Мы просто хорошие друзья с ограниченными возможностями.
Biz yapabilecekleri kısıtlı şeyler olan arkadaşlarız.
Я вижу моих подруг, которые выходят замуж потому, что они хорошие друзья и понимают друг друга в вопросах о преимуществе публичных школ над частными, а я вот такого себе купить не могу!
Sırf iyi birer eş oldukları ve özel okullar konusunda benzer fikirlere sahip oldukları için evlendiler. Ve ben buna dayanamıyorum.
Мы с тобой хорошие друзья, но пришло время двигаться дальше.
Yakın arkadaşız ve bir sonraki aşamaya götürme vakti geldi.
Вас ожидает долгое путешествие через деворское пространство, и хорошие друзья могут быть полезны.
Devore uzayında uzun bir yolunuz var ve iyi dostluklar kurulabilir.
У меня хорошие друзья.
İyi arkadaşlarım var.
Я думал, мы хорошие друзья.
İyi arkadaşız sanıyordum.
Тайцы - хорошие друзья.
Tay insanları iyi arkadaştır.
"Мы не хорошие друзья".
" İyi arkadaş değiliz.
Хорошие друзья.
İyi arkadaşlarım.
- Вы должно быть по-настоящему хорошие друзья.
- İyi bir arkadaş olmalı.
У меня хорошая жизнь, хорошие друзья, скромное, но многообещающее будущее, преподавать в колледже второкурсникам в приятном пригородном городе.
İyi bir hayatım, iyi arkadaşlarım var. Şirin bir banliyö kasabasında iki yıllık yüksek okulda mütevazı ama gelecek vaat eden bir öğretmenlik geleceğim var.
Похоже они хорошие друзья.
Pekâlâ. Çok yakın arkadaş gibi görünüyorlar.
И знаете, я просто говорю вам это... потому что мы с вами такие хорошие друзья.
Ve biliyor musunuz, bunu size sadece çok iyi arkadaş olduğumuz için söylüyorum.
Мы ведь хорошие друзья?
Biz iyi arkadaşız, değil mi?
Хочу сказать мы не только хорошие друзья... мы не только постоянно общаемся... вы бы посмотрели телефонные счета.
Sadece çok iyi dost olmamız değil, sadece sürekli görüşüyor olmamız değil- - Telefon faturalarımızı bir görmelisiniz.
Что вы с ней хорошие друзья. Что так гораздо лучше.
Sizin iyi arkadaş olduğunuzu, her şeyin daha iyi olacağını söylüyor.
но они хорошие друзья.
- Hep böyle atışırlar mı? - Hep böyleler.Ama iyi dostlar.
У тебя прекрасная работа, хорошие друзья.
Mükemmel bir işin var, iyi arkadaşların var.
"Хорошая еда, хорошая оплата, хорошие друзья". Нам нужно 30 тысяч добровольцев, и каждому мы готовы заплатить по 677 долларов.
30,000 gönüllü lazım ve her gönüllüye adam başı 677 Dolar ödemeye hazırız.
Ну и ну. Хорошие У меня друзья.
O adamlar, ne de iyi dostlarmış...
Друзья мои хорошие, одно движение – и вот из фальшивого существа я сразу превращусь в кое-что неподдельное. В самый что ни на есть неподдельный труп, без обмана.
Bu hançeri kalbime saplayacağım... ve bütün gerçekliğim buradaki bir cesede dönüşecek.
Хорошие друзья прощаются так.
Hayır Nick-San. İyi arkadaşlar böyle yaparlar.
Хорошие новости, друзья.
İyi haber millet.
Тогда, хорошие друзья?
Öyleyse, arkadaş mıyız?
Хорошие друзья.
Arkadaşız.
По сути, все мои друзья на базе хорошие.
Aslında, bu üsteki hiçbir dostumda sorun yok.
Мы хорошие друзья.
Çok iyi arkadaşlarız.
Хорошие новости друзья.
İyi haberler, millet.
Хорошие новости, друзья!
İyi haberlerim var, millet!
друзья и семья 17
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзьями 182
друзьям 68
друзья говорят 20
друзьях 24
хорошо 240684
хорошего вечера 349
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзьями 182
друзьям 68
друзья говорят 20
друзьях 24
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563