English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Х ] / Хорошие мальчики

Хорошие мальчики Çeviri Türkçe

38 parallel translation
Вот что получают хорошие мальчики - брильянты!
İyi bir çocuk olduğunda bunu alıyorsun işte. Bazıları elma alır, ben elmas aldım.
Они хорошие мальчики.
Onlar iyi oğlanlar.
Хорошие мальчики.
Uslu çocuklar.
О, да. Они хорошие мальчики.
Ah, evet hayırlı evlatlardır.
- Шевелитесь, вы все, это снова Руперт, пришедший от Кубрика, воплотив себя снова, так-то вот, хорошие мальчики.
Hadi, Hepiniz toparlanın, kendinize gelin. Kalkın, işte bu kadar çocuklar.
Хорошие мальчики.
Aferin, çocuklar. - Çok güzel.
У меня есть теория о том, почему хорошие мальчики такие хорошие.
İyileri iyi yapan şeyler hakkında bir teorim var.
Хорошие мальчики.
Aferin, çocuklarıma.
Хорошие мальчики хорошие.
Aferin size. Aferin.
Сэр, Гарольд и Кумар - хорошие мальчики.
Beyfendi, Harold ve Kumar iyi çocuklardır.
Ты знаешь, что все хорошие мальчики попадают в рай.
Bütün iyi çocuklar cennete gider.
Они хорошие мальчики.
Harika çocuklar.
Я не знаю, это может быть слишком много за некоторые хорошие мальчики из пригородов.
Bilmiyorum, böyle hoş mahalle çocukları için biraz fazla olabilir.
Убираете за тренером как хорошие мальчики?
Küçük çocuklar gibi koçu mu temizledin?
Грузите обратно сейчас же. Вот, хорошие мальчики.
Uslu çocuklar gibi kamyona geri koyun.
Хорошие мальчики у меня растут.
Sizinle gurur duyuyorum. Harika evlatlar yetiştiriyorum.
Нет, я уверена, что это хорошие мальчики, верные Рейху и свои матерям.
Yok, eminim iyi adamlardır ve Krala sadıktırlar.
Они хорошие мальчики.
Onlar iyi çocuklardır.
Хорошие мальчики знают, как завязать старый добрый узел.
Biz eski topraklar düğüm atmayı iyi biliriz.
Недавно выяснилось, что мне нравятся хорошие мальчики.
Fark ettim ki düzgün insanlardan hoşlanıyormuşum.
Если вы будете вести себя, как хорошие мальчики и девочки, правительство простит вам все ваши грехи.
Uslu oğlanlar ve kızlar gibi davranırsanız hükümet tüm günahlarınızı affedecek.
Хорошие мальчики, делающие плохие вещи, моя область экспертизы.
İyi çocukların, kötüye dönüşmesi benim uzmanlık alanıma giriyor.
Эндрю, все эти вкусняшки и "хорошие мальчики!"... этим она так же дрессирует тебя, как я дрессировал Пса Тревиса.
Andrew, mükafatlara ve "Aferin oğluma!" demesine kanma. Seni benim Köpek Travis'e yaptığım gibi eğitiyor.
- Нет, они очень хорошие мальчики.
- Hayır, onlar gerçekten çok iyi çocuklar.
Хорошие мальчики так не поступают!
Hoş çocuklar böyle yapmaz!
Молодцы, хорошие мальчики.
Aferin oğullarıma.
О, хорошие мальчики.
Aferin çocuklarıma, uslu çocuklar sizi.
Хорошие мальчики, кто бы мог подумать - эта история стара как мир.
Bilirsiniz kimse iyi çocuklardan beklemez... hep aynı hikaye.
О, какие хорошие мальчики, хорошие мальчишки.
Aferin çocuklar.
Хорошие мальчики не говорят.
İyi çocuklar konuşmazlar.
Это хорошие мальчики.
İkisi de iyi çocuklar.
Они хорошие домашние мальчики.
Namuslu gençlerdir.
Мальчики у меня хорошие новости.
Çocuklar harika haberlerim var.
Хорошие новости, мальчики. Мой приятель Энзо из проката смокингов обслужит вас за полцены.
Smokin kiralayan mağazadaki arkadaşım Enzo % 50 indirim yapacak.
Мальчики такие хорошие.
Erkekler çok iyi. { } { o.O }
Он хочет сказать... хорошие новости, мальчики и девочки!
Şöyle ki, iyi haber kızlar ve oğlanlar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]